疟论篇
【导读】
疟,即疟疾,一种以寒战、发热、出汗并定期发作为主要特点的疾病,包括风疟、暑疟、温疟、寒疟等许多种类。本篇系统地阐述了疟疾的病因、病机、症状、分类、诊断、治疗原则、治疗方法等,是一篇关于疟疾的专论,所以名为“疟论”。
【原文】
黄帝问曰:夫痎疟皆生于风,其蓄作有时者,何也?
岐伯曰:疟之始发也,先起于毫毛,伸欠[1]乃作,寒栗鼓颔[2],腰脊俱痛,寒去则内外皆热,头痛如破,渴欲冷饮。
帝曰:何气使然?愿闻其道。
岐伯曰:阴阳上下交争,虚实更作[3],阴阳相移也。阳并于阴,则阴实而阳虚,阳明虚,则寒栗鼓颔也;巨阳虚,则腰背头项痛;三阳俱虚,则阴气胜,阴气胜则骨寒而痛;寒生于内,故中外皆寒;阳盛则外热,阴虚则内热,外内皆热则喘而渴,故欲冷饮也。此皆得之夏伤于暑,热气盛,藏于皮肤之内,肠胃之外,此荣气之所舍也。此令人汗空疏,腠理开,因得秋气,汗出遇风,及得之以浴,水气舍于皮肤之内,与卫气并居。卫气者,昼日行于阳,夜行于阴,此气得阳而外出,得阴而内薄[4],内外相薄,是以日作[5]。
【注释】
[1]伸欠:伸张四肢,打哈欠。张介宾:“伸者,伸其四体,邪动于经也。欠,呵欠也,阴阳争引而然。”[2]寒栗鼓颔(hàn):因寒冷而全身发抖,下颏骨鼓动,牙齿打战。栗,战栗,发抖。颔,指下颏骨。[3]虚实更作:阴阳交争,阴胜则阳虚,阳胜则阴虚,疟疾发作时,阴阳更替相胜,故有寒有热,虚实更作。[4]薄:搏击。[5]日作:每天发作一次。张介宾:“风寒自表而入,则与卫气并居,故必随卫气以为出入。卫气一日一周,是以新感之疟,亦一日一作。”
【译文】
黄帝问道:一般来说,疟疾都是感受了风邪而引起的,它的停止和发作有一定的时间,这是什么道理?
岐伯回答说:疟疾开始发作的时候,先是毫毛竖立,继而四体不舒,接着呵欠连连,乃至寒冷发抖,下颌鼓动,腰脊疼痛,等到寒冷过去,就全身内外发热,头痛如同破裂,口渴想喝冷饮。
黄帝说:这是什么原因引起的?希望听听其中的道理。
岐伯说:这是阴阳上下相争,虚实交替出现,阴阳虚实相互移易转化的缘故。阳气并入阴分,使阴气实而阳气虚,阳明经气虚,就会寒冷发抖乃至两颌鼓动;太阳经气虚就会腰背头项疼痛;三阳经气都虚,则阴气更胜,阴气胜就会骨节寒冷而疼痛;寒从体内发生,所以内外都感觉寒冷;阳主外,阳盛就发生外热;阴主内,阴虚就发生内热,因此外内都发热,热得严重的时候就气喘口渴,所以喜欢冷饮。这都是由于夏天被暑气所伤,热气过盛,并潜藏在皮肤之内,肠胃之外,也就是荣气居留的地方。由于暑热内伏,使人汗孔疏松,腠理开泄,一遇秋凉,就会出汗而感受风邪,再加上洗澡时感受了水气,风邪水气停留在皮肤之内,便与卫气相合并停留在卫气流行的地方了。卫气白天行于阳分,夜里行于阴分,邪气也随之循行于阳分时就外出,循行于阴分时则内搏,阴阳内外相搏,所以每天都会发作。
【原文】
帝曰:其间日而作者,何也?
岐伯曰:其气之舍深,内薄于阴,阳气独发,阴邪内著,阴与阳争不得出,是以间日而作也。
帝曰:善!其作日晏与其日早者,何气使然?
岐伯曰:邪气客于风府,循膂而下[1],卫气一日一夜大会于风府,其明日日下一节,故其作也晏,此先客于脊背也。每至于风府,则腠理开,腠理开则邪气入,邪气入则病作,以此日作稍益晏也。其出于风府,日下一节,二十五日下至骶骨[2],二十六日入于脊内,注于伏膂之脉;其气上行,九日出于缺盆[3]之中,其气日高,故作日益早也。其间日发者,由邪气内薄于五藏,横连募原也。其道远,其气深,其行迟,不能与卫气俱行,不得皆出,故间日乃作也。
【注释】
[1]循膂(lǚ)而下:病邪沿脊椎骨向下行。膂,脊椎骨。[2]骶(dǐ)骨:尾骶骨。[3]缺盆:此处指任脉天突穴。
【译文】
黄帝问:疟疾有隔日发作的,这是为什么?
岐伯说:因为邪气滞留的部位比较深,向内迫近阴分,致使阳气独行于外,而阴分之邪却盘踞于内,阴邪与阳气相争而不能外出,所以隔一天才发作一次。
黄帝说:讲得好。疟疾发作的时间,有逐日推迟,或逐日提前的,是什么缘故?
岐伯说:邪气从风府穴侵入后,循脊骨逐日逐节下移,卫气是一昼夜就可以会聚于风府,而邪气却是每日向下移行一节,所以其发作时间也就一天迟于一天,这是邪气先侵袭脊骨的缘故。每当卫气会聚于风府时,腠理即开发,腠理开发则邪气侵入,邪气侵入与卫气相交争,病就发作,因为邪气每天下行一节,所以发病时间就日益推迟了。这种邪气侵袭风府,逐日下移一节而发病的,邪气大约经过二十五天下行至骶骨,二十六天进入脊内,而流注于冲脉;邪气再沿冲脉上行,九天上行到缺盆之中的天突穴,因为邪气日渐上升,所以发病的时间也就一天早于一天。至于隔一天发病一次的,是因为邪气向内压迫五脏,横连膜原,它所行走的道路较远,邪气深藏,循行迟缓,不能和卫气一并运行。邪气与卫气不能同时外出,所以隔一天才发作一次。
【原文】
帝曰:夫子言卫气每至于风府,腠理乃发,发则邪气入,入则病作。今卫气日下一节,其气之发也,不当风府,其日作者,奈何?
岐伯曰:此邪气客于头项,循膂而下者也,故虚实不同,邪中异所,则不得当其风府也。故邪中于头项者,气至头项而病;中于背者,气至背而病;中于腰脊者,气至腰脊而病;中于手足者,气至手足而病。卫气之所在,与邪气相合,则病作。故风无常府[1],卫气之所应,必开其腠理,邪气之所合,则其府[2]也。
帝曰:善!夫风之与疟也,相似同类,而风独常在,疟得有时而休者,何也?
岐伯曰:风气留其处,故常在,疟气随经络,沉[3]以内薄,故卫气应乃作。
【注释】
[1]风无常府:风邪侵入人体没有固定的部位。[2]府:风邪侵袭聚集之处。[3]沉:深。
【译文】
黄帝问:先生您说卫气每行至风府时,腠理开发,邪气乘机袭入,邪气侵入则发病,如果卫气与邪气相争的部位每日下行一节,那么发病时,邪气就不在风府,若是还能每日发作一次,是什么道理?
岐伯说:这是就邪气侵入头项,循着脊骨向下行说的,但人体各部分的虚实不同,而邪气侵犯的部位也不一样,所以邪气所侵,不一定都在风府穴处。例如:邪气侵入头项的,卫气行至头顶而发病;邪气侵入背部的,卫气行至背部而发病;邪气侵入腰脊的,卫气行至腰脊而发病;邪气侵入手足的,卫气行至手足而发病。只要卫气循行的部位和邪气相合,病就要发作。所以说,风邪侵袭人体没有一定的部位,只要卫气与之相应,腠理开发,邪气得以凑合之处,就是邪气侵入的地方,也就是发病的所在。
黄帝说:讲得好!风病和疟疾相似而同属一类,为什么风病的症状持续常在,而疟疾发作却有休止呢?
岐伯说:风邪导致的疾病是滞留在侵犯的部位,所以症状持续常在;疟邪则是随着经络循行,深入体内,必须与卫气相遇,病才会发作。
【原文】
帝曰:疟先寒而后热者,何也?
岐伯曰:夏伤于大暑,其汗大出,腠理开发,因遇夏气凄沧[1]之水寒,藏于腠理皮肤之中,秋伤于风,则病成矣。夫寒者,阴气也;风者,阳气也。先伤于寒而后伤于风,故先寒而后热也,病以时作,名曰寒疟。
帝曰:先热而后寒者,何也?
岐伯曰:此先伤于风,而后伤于寒,故先热而后寒也,亦以时作,名曰温疟。其但热而不寒者,阴气先绝,阳气独发,则少气烦冤[2],手足热而欲呕,名曰瘅疟[3]。
【注释】
[1]凄沧:寒凉。[2]冤:屈缩,不舒展,郁闷。[3]瘅疟:即热疟。王冰:“瘅,热也,极热为之也。”
【译文】
黄帝问:疟疾发作有先寒而后热的,是什么道理?
岐伯说:夏天感受了严重的暑气,而汗大出,腠理开泄,再遇着寒凉水湿之气,就潜藏在腠理皮肤之中,到秋天又伤了风邪,就成为疟疾了。水寒是一种阴气,风邪是一种阳气。先伤于水寒之气,后伤于风邪,所以先寒而后热,疟疾的发作有一定的时间,这种病名叫寒疟。
黄帝问:有一种先热而后寒的,是什么道理?
岐伯说:这是先伤于风邪,后伤于水寒之气,所以先热而后寒,发作也有一定的时间,名叫温疟。还有一种只发热而不恶寒的,是由于病人的阴气先亏损于内,因而阳气独旺于外,病发作时,出现少气烦闷,手足发热,想要呕吐,这种病名叫瘅疟。
【原文】
帝曰:夫经言有余者写之,不足者补之。今热为有余,寒为不足。夫疟者之寒,汤火不能温也;及其热,冰不能寒也,此皆有余不足之类。当此之时,良工不能止,必须其自衰乃刺之,其故何也?愿闻其说。
岐伯曰:经言无刺熇熇[1]之热,无刺浑浑[2]之脉,无刺漉漉[3]之汗,故为其病逆,未可治也。夫疟之始发也,阳气并于阴,当是之时,阳虚而阴盛,外无气,故先寒栗也;阴气逆极,则复出之阳,阳与阴复并于外,则阴虚而阳实,故先热而渴。夫疟气者,并于阳则阳胜,并于阴则阴胜,阴胜则寒,阳胜则热。疟者,风寒之气不常也,病极则复,至病之发也,如火之热,如风雨不可当也。故经言曰:方其盛时必毁[4],因其衰也,事必大昌[5]。此之谓也。夫疟之未发也,阴未并阳,阳未并阴,因而调之,真气得安,邪气乃亡。故工不能治其已发,为其气逆也。
【注释】
[1]熇(hè):炽烈的样子。[2]浑浑:纷乱的样子。[3]漉漉(1ù):汗出不止。[4]方其盛时必毁:当邪气盛时不可攻邪,攻之则正气受伤,因为疟邪是与正气相并而居的。盛,邪气盛。毁,正气受伤。[5]大昌:胜利,成功。此处指邪去康复。
【译文】
黄帝说:医经上说,有余的应当用泻法,不足的应当用补法。发热是有余,发冷是不足。而疟疾的寒冷,虽然用热水或火烤,还是不能使病人温暖;等到发热,即使用冰水也不能使病人凉爽,这些寒热都是有余不足之类。但当其发冷、发热的时候,良医也无法制止,必须等到病势自行衰退之后,才可以施用刺法治疗,这是什么缘故?希望您能告诉我。
岐伯说:医经上说过,有高热时不能刺,脉搏纷乱时不能刺,汗出不止时不能刺,因为这是正当邪盛气逆的时候,不能立即治疗。疟疾刚开始发作,阳气并于阴分,此时阳虚而阴盛,外表阳气虚,所以先寒冷发抖;到阴气逆乱已极,势必复出于阳分,于是阳气与阴气相并于外,此时阴分虚而阳分实,所以先热而口渴。疟气并于阳分,则阳气胜,并于阴分,则阴气胜;阴气胜则发寒,阳气胜则发热。疟疾感受的风寒之气变化无常,所以当阴阳之气到达极点时,寒热的症状就会休止,停一段时间,又重新发作。当其病发作的时候,像火一样的猛烈,如狂风暴雨一样不可阻挡。所以,医经上说,当邪气盛极的时候,不可攻邪,攻之则正气也必然受伤,乘邪气衰退的时候而攻之,则必然获得成功,就是这个意思。因此,治疗疟疾时,在未发的时候,阴气尚未并于阳分,阳气尚未并于阴分,便进行适当的治疗,则正气不至于受伤,而邪气可以消灭。所以,医生不能在疟疾发病的时候进行治疗,就是因为此时正当正气和邪气交争逆乱,而邪气正盛。
【原文】
帝曰:善。攻之奈何?早晏何如?
岐伯曰:疟之且发也,阴阳之且[1]移也,必从四末始也。阳已伤,阴从之,故先其时坚束其处[2],令邪气不得入,阴气不得出。审候见之,在孙络盛坚而血者皆取之,此真往而未得并者也。
帝曰:疟不发,其应何如?
岐伯曰:疟气者,必更胜更虚,当气之所在也,病在阳,则热而脉躁;在阴,则寒而脉静;极则阴阳俱衰,卫气相离,故病得休;卫气集,则复病也。
帝曰:时有间二日或至数日发,或渴或不渴,其故何也?
岐伯曰:其间日者,邪气与卫气客于六[3]府,而有时相失,不能相得,故休数日乃作也。疟者,阴阳更胜也,或甚或不甚,故或渴或不渴。
【注释】
[1]且:将要。[2]坚束其处:因为疟之将发,必从四末开始,所以在发作之前,应用细绳紧捆手足十指,使邪气不得入,阴气不得出。[3]六:丹波元简认为是“风”之讹。
【译文】
黄帝说:讲得好!疟疾究竟怎样治疗?时间的早晚应如何掌握?
岐伯说:疟疾将发,正是阴阳将要相移之时,它必定从四肢开始。如果阳气已被邪伤,则阴分也必将受到邪气的影响,所以只有在未发病之前,以绳索牢牢绑缚其四肢末端,使邪气不能入,阴气不得出,两者不能相移。牢牢绑缚住以后,审察络脉的情况,看到其孙络充实而郁血的部分,都要针刺放血,这是当真气尚未与邪气相并之前的一种“迎而夺之”的治法。
黄帝问:疟疾在未发作的时候,情况是怎样的?
岐伯说:疟气滞留于人体,必然使阴阳虚实,更替而作。当邪气所在的地方是阳分时,就会发热而脉搏躁急;病邪在阴分,就会发冷而脉搏较静;病邪到极致,则阴阳二气都已衰惫,卫气和邪气互相分离,病就暂时休止;如果卫气和邪气再相遇合,病就又发作了。
黄帝问:有些疟疾隔二日,或甚隔数日发作一次,发作时有的口渴,有的不渴,是什么缘故?
岐伯说:之所以隔几天才发作,是因为邪气与卫气相会于风府的时间不一致,有时不能相遇,不能外出。疟疾发病,是由于阴阳更替相胜,阳胜于阴则更热,阴胜于阳则更寒,所以有的口渴,有的不渴。
【原文】
帝曰:论言:“夏伤于暑,秋必病疟。”今疟不必应者,何也?
岐伯曰:此应四时者也。其病异形者,反四时也。其以秋病者寒甚,以冬病者寒不甚,以春病者恶风,以夏病者多汗。
帝曰:夫病温疟与寒疟而皆安舍,舍于何脏?
岐伯曰:温疟者,得之冬中风,寒气藏于骨髓之中,至春则阳气大发,邪气不能自出,因遇大暑,脑髓烁[1],肌肉消,腠理发泄,或有所用力,邪气与汗皆出。此病藏于肾,其气先从内出之于外也。如是者,阴虚而阳盛,阳盛则热矣,衰则气复反入,入则阳虚,阳虚则寒矣,故先热而后寒,名曰温疟。
帝曰:瘅疟何如?
岐伯曰:瘅疟者,肺素有热,气盛[2]于身,厥逆上冲,中气实而不外泄,因有所用力,腠理开,风寒舍于皮肤之内、分肉之间而发,发则阳气盛,阳气盛而不衰则病矣,其气不及于阴,故但热而不寒。气内藏于心,而外舍于分肉之间,令人消烁脱肉,故命曰瘅疟。
帝曰:善。
【注释】
[1]脑髓烁:头脑昏沉,精神疲倦。烁,灼热。[2]气盛:肺热则肺气实,所以说气盛。下面所说的中气实,正是气盛上冲所致。
【译文】
黄帝问:医经上说夏天被暑气所伤,秋天就会得疟疾。而有些疟疾并不是这样,是什么道理?
岐伯说:夏伤于暑,秋必病疟,是就和四时发病规律相应而言的。有些疟疾的发病是与四时发病规律相反的。如发于秋天的,寒冷较重;发于冬天的,寒冷较轻;发于春天的,多怕风;发于夏天的,汗出得很多。
黄帝问:温疟和寒疟的邪气如何侵入,分别滞留在哪一脏?
岐伯说:温疟的产生是由于冬天感受风寒,邪气留藏在骨髓之中,虽然到春天阳气生发,邪气仍不能自行外出,到了夏天,因为夏热炽盛,使人精神倦怠,脑髓消烁,肌肉消瘦,腠理发泄,皮肤空疏,或者是由于劳力过度,邪气才乘虚与汗一齐外出。这种病邪原本是潜藏在肾的,所以当其发作时,是邪气从内向外。这样的病,阴气先虚,而阳气偏盛,阳盛就发热,发热到了极致,则邪气又重新入阴,邪入于阴则阳气又虚,阳气虚便出现寒冷,所以这种病是先热而后寒的,名叫温疟。
黄帝问:瘅疟的情况怎样?
岐伯说:瘅疟的产生是由于肺脏素来有热气,肺气壅盛,气逆而上冲,以致胸中气实,不能发泄,恰好遇到劳动之后,腠理开泄,风寒之邪便乘机侵袭到皮肤之内、肌肉之间而发病,发病则阳气偏盛,阳气盛而不见衰减,于是病就只发热而不发冷。之所以不发冷,是因为邪气没有进入阴分。这种病的病邪内伏于心脏,而外出则滞留在肌肉之间,能使人肌肉瘦削,所以名叫瘅疟。
黄帝说:讲得好!