韩诗外传(中华经典名著全本全注全译丛书)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第六章

君子有辩善之度,以治气养性,则身后彭祖;修身自强,则名配尧、禹。宜于时则达,厄于穷则处,信礼者也。凡用心之术,由礼则理达,不由礼则悖乱。饮食衣服,动静居处,由礼则和节,不由礼则垫陷生疾。容貌态度,进退趍步,由礼则雅,不由礼则夷固。故人无礼则不生,事无礼则不成,国无礼则不宁,王无礼则死亡无日矣。《诗》曰:“人而无礼,胡不遄死!”

【注释】

①本章并见《荀子·修身》。

②辩:《荀子·修身》作“扁”,王念孙《读书杂志·荀子》:“扁,读为‘遍’。……遍善者,无所往而不善也。”即在任何地方都妥善。

③性:生命。《荀子·修身》作“生”。

④身后彭祖:指后于彭祖而身死。彭祖,相传为唐尧时臣,因封于彭,故称。传说他善养生,有导引之术,活到八百岁高龄。

⑤尧:伊祁姓,陶唐氏,名放勋,中国传说中的圣贤帝王,是五帝之一。禹:姒姓,夏后氏,名文命,为夏后氏首领、夏朝开国君王。以治理黄河有功,受舜禅让而继承帝位,是中国古代传说时代与尧、舜齐名的贤圣帝王。

⑥信:确实。

⑦理达:通达。

⑧和节:中和有序。

⑨垫陷:溺陷,陷入困境。《荀子·修身》作“触陷”。

⑩趍(qū):同“趋”,快步,疾行。步:慢步,徐行。

⑪夷固:傲慢鄙陋。《荀子·修身》杨倞注:“夷,倨也。固,陋也。”

⑫无日:不日,不久。

【译文】

君子有在任何地方都能妥善的法度,以此来调理情绪,保养生命,就可以比彭祖还长寿;用来修身自强,就可以名声与尧、禹相匹配。在顺宜之时能够通达,在穷厄之时能够自处,这确实是守礼的人。大凡在动用心思时,按照礼来就会事理通达,不按照礼来就会悖逆错乱。饮食、穿衣,运动、静止、居处,按照礼来就会中和有序,不按照礼来就会陷入困境而生病。仪容、态度,进退、快步或慢步,按照礼来就文雅,不按照礼来就傲慢鄙陋。所以,人没有礼就不能生存,做事情没有礼就不能成功,国家没有礼就不能安宁,君王没有礼就很快会死。《诗经》说:“人如果没有礼仪,为什么不速死!”