自河南经乱[1],关内阻饥[2],兄弟离散,各在一处。因望月有感,聊书所怀,寄上浮梁大兄、於潜七兄[3]、乌江十五兄[4];兼示符离[5]及下邽[6]弟妹
时难年荒世业空,弟兄羁旅各西东[7]。田园寥落干戈后,骨肉流离道路中[8]。吊影分为千里雁,辞根散作九秋蓬[9]。共看明月应垂泪,一夜乡心五处同[10]。
贞元十五年(799)春,作者的大哥幼文始做浮梁县(今江西省同名县)主簿;又有堂兄,做乌江县(今安徽和县)主簿,但贞元十七年七月即卒:故本篇必作于十五年春至十七年秋这一段时期内。又,贞元十五年、作者为宣州所贡(送到京城应考),次年二月,在长安中进士第。据诗意,可能就是由宣州到长安、中进士之前所作。
[1] 河南经乱:贞元十五年二月宣武节度使(治所设在河南开封)董晋死后,部下举兵叛乱。三月,彰义军节度使(治所设在河南汝南)吴少诚又叛,战争的规模很大,时间也很久。这两次战乱,都发生在河南道境内。
[2] 关内阻饥:关内,关内道,唐代行政区划之一,辖今陕西省中部、北部及甘肃一部分地区。阻饥,艰困饥饿的意思,语本《尚书·舜典》:“黎民阻饥。”据《新唐书》记载:贞元十四年冬季没下雪,长安一带闹饥荒;十五年夏季又闹旱灾(见《五行志》及《德宗纪》)。
[3] 於潜七兄:作者叔父季康的大儿子,做过杭州於潜县(今属浙江杭州临安区)尉。
[4] 乌江十五兄:作者的堂兄,做过乌江县主簿。
[5] 符离:参阅前《江南送北客,因凭寄徐州兄弟书》篇注释;白氏曾在此地住家很久。
[6] 下邽(ɡuī规):唐县名,在今陕西渭南境。白氏祖籍太原,后来徙居韩城(今陕西同名市),又迁到下邽。
[7] “时难年荒”二句:时难,指上述河南兵乱。难,读去声。年荒,指天旱饥荒。世业,唐代初年授田制度,分“口分”田和“世业”田两种,人死后,子孙可以继承“世业”田。到白居易的时候,已废除了这种制度。这里泛指祖先遗留下来的产业。
[8] “田园”二句:寥落,形容土地荒废、冷落,没有人去耕种的情况。干戈,古代的两种兵器名;引伸作战争、兵乱的意思。骨肉,父母和子女、以及兄弟之间有血统关系的都叫做“骨肉之亲”;《诗经·唐风·杕杜·序》:“骨肉离散,独居而无兄弟。”此指诗题中的兄、弟、妹。流离,流落到各地,迁徙不定。
[9] “吊影”二句:雁飞行的时候,行列整齐,很有次序,古人用来比拟兄弟,叫做“雁行”。诗意是说:兄弟分散了,如同失群的孤雁,只有自己的影子伴随着——形容孤独凄凉的情况。九秋,秋季。蓬,即飞蓬,菊科植物;秋天被大风一吹,就连根拔起,随风转动;因用以比喻流动迁徙。有时说做“蓬转”。
[10] “共看”二句:点明“望月有感”题意。用共同的事物(“月”),引起分散在异地的人们的共同感情(“乡心”),是作者常用的一种艺术手法。末句也是他常用的一种句法,如:“怜君独向涧中立,一把红芳三处心”,“我厌宦游君失意,可怜秋思两心同”等,可以合看。