论语
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第二十二章

【原文】

子曰:“管仲(1)之器(2)小哉!”或曰:“管仲俭乎?”曰:“管氏有三归(3),官事不摄(4),焉得俭?”“然则管仲知礼乎?”曰:“邦君树(5)塞门(6),管氏亦树塞门。邦君为两君之好(7),有反坫(8),管氏亦有反坫。管氏而知礼,孰不知礼?”

【注释】

(1)管仲:姓姬,管氏,名夷吾,字仲,谥号“敬”。春秋时期齐国人,是齐桓公的宰相。

(2)器:器量。

(3)三归:国家向百姓征收的市租中,照例应该收归公家所有的部分。

(4)摄:兼职。

(5)树:动词,竖立。

(6)塞门:竖在门外,用以间隔内外的一种东西。

(7)好:读音“hǎo”,友好。

(8)反坫:“坫”,读音“diàn”,用土筑成以放置器物的、形似土堆的东西。

【译文】

孔子说:“管仲器量狭小呀!”有人问:“管仲节俭吗?”孔子回答:“他收取了百姓的市租而不上交公家,他手下的人员,从不兼职办事,这哪里能谈得上是节俭呢?”那人又问:“那么,他懂得礼节吗?”孔子说:“国君宫殿门前,竖立了一个塞门,管仲也在门前竖立了这样一个塞门。国君为两国邦交友好,设宴招待友邦君主,在堂上有放置酒杯的土台,管仲也有这样的土台。如果说管仲懂得礼节,那还有谁不懂得礼节呢?”