论语
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第二十一章

【原文】

哀公问社(1)于宰我(2)。宰我对曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗(3),曰,使民战栗(4)。”子闻之,曰:“成事不说,遂(5)事不谏(6),既往不咎(7)。”

【注释】

(1)社:土地神。这里指代土地神的牌位。

(2)宰我:姓宰名予,字子我,春秋末年鲁国人,孔子的弟子,比孔子小二十九岁,“孔门十哲”之一,以言语著名。

(3)周人以栗:“栗”读音“lì”,栗树。

(4)战栗:因害怕、恐惧而发抖。

(5)遂:已经完成。

(6)谏:读音“jiàn”,古时规劝君主或尊长用“谏”。

(7)既往不咎:“咎”,读音“jiù”,责备。“既往不咎”是一个成语,意思是已经过去的事情,不再追究。

【译文】

鲁哀公问宰我,祭祀土地神的牌位应该用什么木头制作。宰我回答说:“夏朝用松木,殷朝用柏木,周朝用栗木,意思是使人民战栗、发抖。”孔子听到这句话以后,批评宰我:“已经做过的事情就不要再说了,已经完成的事情也不必再劝诫了,已经过去的事情就不用再追究了。”