Г
газ[阳]①气,气体,瓦斯②煤气(气体燃料的总称);煤气装备,煤气炉灶
变格-а, на газе
搭配болотный ~ 沼气,甲烷
вредный ~ 有害气体
例句Уходя, не забудь выключить газ. 离开时别忘了关煤气。
газета[阴]报纸
搭配свежая ~ 当天的报纸
例句Газета пришла. 报纸来了。
газетный[形]报纸的
变化-ая, -ое
搭配~ стиль 报刊语体
газовый[形]①气体的②毒瓦斯的
搭配~ая плита 煤气灶
~ый снаряд 毒气弹
例句Современные газовые плиты отвечают всем требованиям безопасности. 现代煤气炉灶符合所有安全要求。
гайка[阴]螺丝帽,螺丝母
变格-и, 复二гаек
Галактика[阴]〈天〉银河,天河,银河系
变格-и
галерея[阴]①走廊;游廊②陈列馆,美术馆
变格-и
搭配дом с ~ ей 带回廊的房子
картинная ~ 美术馆
галстук[阳]①领带;领结②领巾
变格-а, с ~ом, в ~е
搭配завязать ~ 系好领带
гараж[阳](停放及修理汽车、摩托车用的)汽车房,汽车库
变格-а
例句Во дворе имеется гараж. 院子里有汽车房。
гарантировать[未,完]①保证,对……给予保证,保证得到②保障,担保……不……
变位-рую, -руешь
接格кого-что
搭配~ прочность изделия 确保产品结实耐用
~ от всяких неожиданностей 保证不出任何意外事故
例句Гарантировать неприкосновенность законных прав и интересов граждан. 保障公民的合法权益不受犯。
гарантия[阴]保证,保障
变格-и
搭配часы с ~ей 有保修单的表
例句В этом гарантия нашего успеха. 我们成功的保障就在这里。
гармонический[形]和谐的,调和的
变化-ая, -ое
搭配~ие звуки 和谐的声音
例句Хорошо думалось под гармонический шум водопада. 在和谐悦耳的瀑布声中悠然遐想。
гармонически[副]和谐地,调和地
гармония[阴]①和谐②协调,一致
变格-и
搭配~ звуков 声音和谐
~ интересов 利益一致
гасить[未]①使熄火②消除;抑制(某种感情)
变位гашу, гасишь
接格что
搭配~ свечу熄灭蜡烛
扩展[完]загасить及погасить
гвардия[阴]①近卫军(经过挑选的精锐部队)②〈转〉久经考验的人(们),忠于革命事业的战士(们)
变格-и
搭配национальная ~ 国民近卫军
старая железнодорожная ~ 优秀的老铁路工人
гвоздь[阳]①钉子②〈转,口语〉最主要的,最引人注目的,最精彩的,最有分量的东西
变格-я, 复гвозди, -ей
搭配проволочный ~ 铁钉
~ программы 节目的精彩部分
~ споров 争论的关键
例句В этом гвоздь вопроса. 问题的关键就在这里。
где[疑问]在哪儿
例句Где вы работаете? 您在什么地方工作?
где-либо[副]随便在某处,无论在何处
где-то(副)在某处
例句Где-то раздался выстрел. 不知在什么地方响了一枪。
гектар[阳]公顷
变格-а
例句Саду у нас сорок гектар. 我们的果园有40公顷。
ген[阳]基因
变格-а
搭配строение ~а 基因的构造
генерал[阳]①将军,将官②将级军衔
变格-а
搭配приказ ~а 将军的命令
получить звание ~а 获得将军称号
例句У него отец генерал. 他父亲是位将军。
генеральный[形]①主要的,基本的,主导的②总的,根本的,全面的
搭配~ая линия总路线
~ секретарь总书记
генератор[阳]发电机
变格-а
搭配~ постоянного тока 直流发电机
гениальный[形]天才的,有才华的
变化-ая, -ое; -лен, -льна
搭配~ поэт 天才的诗人
гениально[副]天才地,有才华地
гений[阳]①天才,独创的才能②有天才的人,天才
变格-я
搭配литературный ~ 文学才能
例句Ломоносов был гением. 罗蒙诺索夫是一位天才。
географический[形]地理学的,地理的
变化-ая, -ое
搭配~ая экспедиция地理考察
география[阴]①地理学;地理课②地理教科书③范围,地区
搭配экономическая ~ 经济地理(学)
учебник по ~и地理教科书
~ влияния影响范围
геолог[阳]①地质学家;地质工作者②〈口语〉地质系大学生
变格-а
搭配молодой ~ 青年地质工作者
геология[阴]地质学
变格-и
搭配историческая ~ 地史学
геометрия[阴]几何学
变格-и
搭配аналитическая ~ 解析几何学
герб[阳](旗帜或徽章等上面的)图形标志;徽
变格-а
搭配государственный ~ 国徽
Германия[阴]德国,德意志
变格-и
героизм[阳]英勇精神,英雄主义
变格-а
搭配трудовой ~英勇的劳动精神
героический[形]英雄的,英勇的
变化-ая, -ое
搭配~ подвиг 英雄的功绩
герой[阳]①英雄,勇士②(文学作品中的)主角,主人公
变格-я
搭配~ нашего времени当代英雄
~ романа小说的主人公
例句Герой умер за Родину. 英雄为国献身。
扩展[阴]геройня
гибель[阴](由于遇险、遭受灾害等造成的)覆灭,毁灭,死亡
变格-и
搭配грозить кому-чему ~ю有使……灭亡的危险
例句Война несёт ~ культуре. 战争使文化遭到毁灭。
гибкий[形]①容易弯曲的,柔韧的②善于随机应变的;灵活的
变化-ая, -ое, гибок, гибка, гибко
搭配~ое тело柔软的物体
~ая политика灵活的政策
гибко[副]容易弯曲地,柔韧地
гигант[阳]①巨人②庞大的建筑物;巨大的企业③杰出人物,巨匠
变格-а
搭配завод-гигант大工厂
~ы мысли и науки伟大的思想家和科学家
例句Гигант в отрасли ядерной электроэнергетики. 核电产业的巨头。
гигантский[形]庞大的
变化-ая, -ое
搭配~ прогресс в науке и технике科技的重大进步
例句Ученые считают, что начало космосу положил гигантский взрыв. 科学家们认为,宇宙起源于一次大爆炸。
гид[阳]向导,游览解说员
变格-а
例句Гид громко вещает в рупор, и за ним спешит большая группа туристов. 导游拿着小喇叭,后面跟着一大群游客。
扩展[阴]гидесса
гидростанция[阴]①水电站,水力发电站②水文观测站
变格-и
例句Гидростанция начала давать электрический ток. 水电站已开始供电。
гимн[阳]颂歌;国歌
变格-а
搭配государственный ~ 国歌
гимназия[阴]中学
变格-и
搭配классическая ~ 古典中学(必须学拉丁语、古希腊语等古典语言的中学)
гимнастика[阴]体操
变格-и
搭配худежественная ~ 艺术体操
гипотеза[阴]假设,假定
变格-ы
搭配выдвинуть ~у提出设想
例句Гипотеза подтвердилась. 假说得到证实。
глава1[阳及阴]领导人,首脑,首长
变格-ы, 复главы, глав
搭配~ государства 国家首脑
例句В борьбе во главе народных масс всегда идут коммунисты. 在斗争中共产党员总是走在群众前面。
扩展во главе чего在……的前头
глава2[阴]章,篇
搭配-ы, 复главы, глав
搭配первая ~ книги书的第一章
例句Эта глава имеет три подразделения. 这一章有三节。
главный[形]①主要的②主管的;处于领导地位的③(中性用作名词)主要的事情
变化-ая, -ое
搭配~ая роль主要作用
~ инженер总工程师
例句Главвное уже сделано. 主要的事情已经做完。
扩展главным образом 多半是,主要是
гладить[未]①弄平,抚摸②熨平
变化-жу, -дишь
接格кого-что
搭配~ по волосом抚摸头发
~ рубашку把衬衫熨平
例句Она умеет стирать и гладить. 她会洗衣服,熨衣服。
扩展[完]выгладить或погладить, -женный
гладкий[形]①平的,光滑的②流利的,通顺的
变化-ая, -ое; -док, -дко, -дка
搭配~ая кожа光滑的皮肤
~ая речь流畅的讲话
глаз[阳]眼睛
变化-а (-у), о глазе, в глазу, 复глаза, глаз, глазам
搭配правый ~ 右眼
例句Пыль попала в глаз. 灰尘飞进了眼睛里。
扩展бросаться в глаза引人注目
в глазах кого在……的眼里,照……的看法
на глазах кого当着……的面
с глазу на глаз面对面,两人单独地
глина[阴]粘土
变格-ы
глобальный[形]全球的,世界的
变化-ая, -ое
搭配в ~ом масштабе 在全球范围内
глобус[阳]地球仪
变格-а
搭配небесный ~ 天球仪
例句На рабочем столе стоял глобус. 办公桌上摆着一个地球仪。
глубина[阴]①深,深度②深处③(转)深刻,深刻性
变格-ы, 复-бины, -ин
搭配морские ~ы 海的深度
в ~е души 在心灵深处
~ идеи 思想深刻
例句Глубина раны довольно значительна. 伤口很深。
глубокий[形]①深的(指从上到下或从外到里距离大的)②深刻的;深入的;深奥的
变化-ая, -ое; -ок, -ока, -око; глубже, глубочайший
搭配~ая река水深的河
~ ум深湛的智慧,大智
例句Лев Толстой - глубокий психолог. 列夫·托尔斯泰是一个深知人心心理的人。
глубоко[副]深深地
词组дышать ~ 深深地呼吸
глупость[阴]①愚笨,愚蠢②愚蠢行为,愚蠢的想法
变格-и
搭配иметь ~ сделать что糊里糊涂地做出
делать ~и 做蠢事
例句Я сделал глупость, которую нельзя ничем поправить. 我做了一件难以挽救的蠢事。
глупый[形]①愚笨的,愚蠢的②不高明的,糊涂的
变化-ая, -ое; глуп, глупа, глупо
搭配~ поступок 愚蠢的行为
~ая статья 不高明的文章
例句Ребёнок ещё глупый. 孩子还不懂事。
глухой[形]①耳聋的②低沉的③寂静的;偏僻的;荒凉的④(用作名词)聋子
变化-ая, -ое; глух, глуха, глухо; глуше
搭配~ старик耳聋的老头
~ голос低沉的声音
~ая улица寂静的街道
школа для глухих聋哑学校
глядеть[未]看,望
变化-жу, -дишь
接格①на кого-что②во что
搭配~ на оживлённую улицу望热闹的街道
~ на прошлое回首往事
例句Не стоит глядеть на такие пустяки. 不值得注意这些小事。
扩展[完]поглядеть或глянуть, -ну, -нешь
гнать[未]①赶;追赶②驱赶,驱逐
变化гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало
接格кого-что
搭配~ стадо домой把畜群赶回家
~ из дому赶出家门
гнев[阳]愤怒,气愤
变格-а
搭配быть в ~е正在发怒
гнездо[中]鸟窝;(动物的)窝,穴;家园
变格复гнёзда
搭配~ птицы鸟巢
родное ~ 家园
гнёт[阳]压迫
变格-а
搭配под ~ом империализма 在帝国主义的压迫下
例句В Европе гнёт капитала. 欧洲存在着资本的压迫。
говорить[未]①说,说话②(电台)在播音,在广播③会说话,会讲(某种语言)④说话,谈话⑤议论,谈论;传说⑥(在作品、文章、文件中)写道,叙述道,写着
变化-рю, -ришь
搭配громко говорить 大声地说
例句Говорит Пекин. 这里是北京广播电台。
Ребёнок ещё не говорит. 小孩还不会说话。
Об этом говорит весь город. 全城都在议论这件事。
Книга говорит, что...书中写道……
扩展[完]сказать, -жу, -жешь
год[阳]①年②年岁③年代,时期
变格-а (-у), о годе, в году, 复годы及года, годов及лет
搭配учёбный ~ 学年
детские ~ы 童年时代
例句2008 год - это Российский год в Китае. 2008年是中国俄罗斯年。
годиться[未]适宜,适用,合适
变化гожусь, годишься
例句Сапоги не годится. 靴子不合适。
годный[形]适合于某种用途的,能满足某种要求的,适宜的,合格的,胜任的
变化-ден, -дна, -дно, годны
搭配вода, ~ая для питья 可饮用水
例句Он годен к военной службе. 他适合于服兵役。
годовой[形]①一年的,全年的②一年为期的③每年一次的
搭配~ доход全年收入,岁收
~ отчёт年终总结;年终决算
~ая ярмарка 一年一次的集市
годовщина[阴]周年纪念日,周年
变格-ы
搭配~ свадьбы结婚纪念日
голова[阴]①头②头脑③(转)具有某种品质性格的人④头,只(牲畜的计算单位)
变格-ы, 四格голову, 复головы, голов, головам
搭配опустить ~у低头
человек с ~ой有头脑的人
стадо в 200 голов 200头牲畜
головной[形]头的
变化-ая, -ое
搭配~ убор头饰,帽子(总称)
例句Утром я встал с головной болью. 早晨我起床时头很痛。
голод[阳]①饥饿②饥荒③缺乏
变格-а(-у)
搭配почувствовать ~ 觉得饿
~ в колониальных странах 殖民地国家的饥荒
~ кислорода 缺氧
голодный[形]①感到饥饿的②饥荒的
变格-ая, -ое; голоден, голодна, голодно
搭配~ волк饿狼
~ год荒年
例句Сытый голодного не разумеет. 饱汉不知饿汉饥。
голос[阳]①声音,嗓音②嗓子,歌喉;唱歌的才能③声部④(某物)发出的声音⑤(转)(内心的)呼唤,召唤⑥发言权⑦(转)呼声,意见
变格-а(-у), 复-а, -ов
搭配лишиться ~а嗓子哑了
иметь прекрасный ~ 有一副好噪子
петь вторым ~ом 唱第二声部
~ моря 大海的波涛声
внутренний ~ 内心的声音
право ~а 投票权
прислушаться к ~у народа 倾听人民的呼声
例句Возник голос. 听到了说话声。
голосовать[未]投票,投票表决
变化-сую, -суешь
接格①что②за кого-что
搭配~ за (против) кандидата 投票赞成(反对)候选人
扩展[完]проголосовать, -дванный或голоснуть, -ну, -нёшь
голубой[形]天蓝色的,淡蓝色的
搭配~ое небо蓝色的天空
голубь[阳]鸽子
变格-я,复-и, -ей
搭配~ мира 和平鸽
例句Голубь — эмблема мира. 鸽子是和平的象征。
голый[形]①裸体的,赤裸的②光秃的,不生长植物的
变化-ая, -ое; гол, гола, голо
搭配~ое тело裸体
~ые деревья光秃秃的树
гонка[阴]①急跑,急驶②比赛
变格-и
搭配автомобильные ~и赛车
~ вооружений军备竞赛
例句Скоро будет гонка на гичках. 很快就要举行快艇竞赛。
гонять[未]追赶
变位-яю, -яешь
接格кого-что
搭配~ врагов追赶敌人
гора[阴]①山②[复]山区,山里,山地③一大堆,堆积如山的
变格-ы, 四格гору, 复горы, гор, горам
搭配идти в ~у上山
жить в ~ах住在山区
~ы книг一大堆书
例句Одна гора выше другой. 一山比一山高。
гораздо[副]……得多
搭配~ лучше 好得多
гордиться[未]①感到自豪,感到骄傲②自负,骄傲
变化-жусь, -дишься
接格кем-чем
搭配~ успехами以成绩自豪
例句Что ты гордишься? Держись попроще. 你骄傲什么?放谦虚点。
гордость[阴]①自尊心②自豪感③骄傲,自负④令人感到自豪的人(或物),……的骄傲
变格-и
搭配национальная ~ 民族自尊心
чувство ~и自豪感
~ победой以胜利自豪
обвинять кого в ~и 责备……骄傲自大
例句Этот студент - гордость института. 这个大学生是学院的骄傲。
гордый[形]有自尊心的,感到自豪的
变化-ая, -ое; горд, горда, гордо
接格чем
搭配~ успех令人骄傲的成绩
例句Мы горды за Родину. 我们为祖国而骄傲。
горе[中]①悲伤,痛苦②不幸的事
变格-я
搭配заболеть с ~я忧伤成疾
例句Случилось большое горе. 发生了极不幸的事。
гореть[未]①燃烧②(灯、火)亮着③发烧,发炎④发红⑤发光,发亮⑥(转)充满,燃烧着
变化горю, горишь
例句Горит дрова. 木柴燃烧着。
Лампа горит. 亮着灯。
Больнбй ребёнок горит. 生病的小孩在发烧。
Он горит от стыда. 他羞得面红耳赤。
Горит заря. 霞光闪耀。
Горит любовь. 爱情炽热。
扩展[完]сгореть
горизонт[阳]①地平线,水平线②见识
变格-а
搭配линия ~а地平线
человек с широким ~ом 见多识广的人
例句Солнце на горизонте. 太阳在地平线上。
горизонтальный[形]地平的,水平的
变化-ая, -ое
搭配~ая поверхность水平面
горло[中]①咽喉,喉晚②(瓶)颈,(壶)嘴
变格-а
搭配~ бутылки 瓶子的细颈
例句Рыбья кость встала в горле. 鱼刺卡在嗓子里。
扩展сыт по горло吃得极饱
по горло极多
горный[形]①山的;山区的;多山的②矿的,矿业的
变化-ая, -ое
搭配~ая деревня 山村
~ая промышленность 采矿工业
город[阳]城市
变格-а, 复-а, -ов
搭配промышленный ~ 工业城市
例句Город Харбин расположен на южном берегу реки Сунгари. 哈尔滨市位于松花江南岸。
городок[阳]小城市,镇
变格-дки
搭配университетский ~ 大学城
例句Река обтекла городок. 河水环绕小城流过。
городской[形]城市的,市区的
变化-ая, -ое
搭配~ое хозяйств市政事业
горсть[阴]①—把,一掬②(指人)很少,不多几个,一小撮
变格-и, 复-и, -ей
搭配две ~и муки两把面粉
~ преступников 一小撮犯罪分子
горький[形]①(味)苦的②痛苦的,困苦的
变化-ая, -ое; -рек, -рька, -рько
搭配~ое лекарство苦药
~ смех苦笑
例句Горький вкус во рту. 嘴里有苦味。
горючее[中]燃料
变格-его
例句Горючее подходило к концу. 燃料快完了。
горячий[形]①热的,烫的②热情的;紧张的③性子急的,暴躁的④紧张的,忙碌的
变化-ая, -ее; -яч, -яча
搭配~ чай热茶
~ая любовь炽热的爱情
~ характер暴躁的性格
~ие дни紧张的日子
例句День был солнечный, горячий. 那天阳光很强,天气酷热。
Госдума[阴](俄罗斯)国家杜马
变格-ы
господин[阳]①先生②主人,老爷③主宰,有支配权力的人
变格-а, 复господа, господ, господам
搭配~ министр部长先生
раб и ~ 奴隶与主人
~ природы大自然的主宰
扩展[阴]госпожа
господство[中]统治,统治权,霸权
变格-а
接格над кем-чем
搭配~ в воздухе制空权
~ человека над природой人对自然界的控制
例句С Лессинга начинается господство драматической формы. 戏剧体裁从莱辛开始占主导地位。
господствовать[未]①统治,控制②占优势,占主要地位
变位-твую,-твуешь
接格над кем-чем
搭配~ над колониями 统治殖民地
господствующее мнение 大多数人的意见
例句Нельзя больше позволять иностранцам господствовать в Сянгане. 不能继续让外国人统治香港。
гостеприимный[形]好客的,殷勤的
变格-мен, -мна
搭配~ хозяин 好客的主人
扩展[副]гостеприимно
гостеприимство[中]好客,殷勤接待
变格-а
搭配обычаи ~а 好客的风尚
例句Разрешите вас поблагодарить за заботу и гостеприимство. 请允许对您的关怀与款待致谢。
гостиница[阴]旅馆,宾馆,饭店
变格-ы
搭配остановиться в ~е 在宾馆住下
例句Я постараюсь заранее заказать для вас номер в гостинице. 我设法为您在宾馆预订一个房间。
гость[阳]客人,来宾
变格-я, 复-и, -ей
搭配идти в ~и 到……家去做客
государственный[形]国家的,国营的,国立的,国务的
变化-ая, -ое
搭配~ флаг国旗
государство[中]国家
变格-а
搭配единство ~а 国家的统一
例句Государство богатеет с каждым годом. 国家一年比一年富裕起来。
готовить[未]①准备②培养③预备,预习④做饭,做菜⑤打算
变化-влю, -вишь
接格кого-что
搭配~ ученика к экзамену帮助学生准备考试
~ кого в преподаватели培养……做教师
~ уроки准备功课
~ удар по врагу准备打击敌人
例句Технический вуз готовит кадры для раз личных отраслей промышленности. 工科大学为各个工业部门培养人才。
К Новому году мы обычно готовим детям какой-нибудь сюрприз. 过新年时我们通常都给孩子们准备一份意外的礼物。
扩展[完]заготовить, подготовить及сготовить
готовность[阴]①同意,愿意②情愿
变格-и
搭配выразить ~ помочь表示愿意帮助
例句С радостной готовностью он помогал другим. 他很乐意帮助别人。
готовый[形]①准备停当的,做好准备的②(或接不定式)同意,情愿(做)③现成的
变化-ая, -ое
接格①к чему②на что
搭配~ к экзаменам 准备好应考的
~ые изделия 成品
例句У меня есть готовый план. 我有现成的计划。
градус[阳]①(角或弧的)度②(温度或体温的)度③度(酒精纯度的单位)
变格-а
搭配угол в 60 ~ов 60度角
пять ~ов тепла 零上5℃
водка в 60 ~ов 60度的伏特加
гражданин[阳]①公民②公民(泛指成年男子或对成年男子的称呼)
变格-а, 复граждане, граждан
搭配долг ~а 公民的职责
扩展[阴]гражданка
гражданский[形]①民事的②非军用的,民用的
变化-ая, -ое
搭配~ое право民法
~ая авиация民航
грамм[阳]克
变格-а
搭配сто ~ов сливочного масла 100克奶油
грамматика[阴]①语法学②语法(结构)
变格-и
搭配теория ~и语法学理论
русская ~а俄语语法
例句У него грамматика хромает. 他的语法掌握得不好。
грамота[阴]①识字;基本常识②公文,证明文件;证书
变格-ы
搭配выучиться ~е学会认字
политическая ~ 政治常识
почётная ~ 荣誉证书
例句Китайская грамота. 天书(喻难看懂的东西)。
грамотный[形]①识字的,有文化的②文理精通的,无语法错误的
变化-ая, -ое; -тен, -тна
搭配~ человек有文化的人
~ое письмо无语法错误的文字
граната[阴]手榴弹
变格-ы
搭配бросить ~у投手榴弹
грандиозный[形]宏伟的,雄伟的
变化-ая, -ое; -зен, -зна
搭配~ое сооружение 宏伟的建筑物
例句Скоро наступит самый грандиозный традиционный праздник китайцев — Новый год по восточному календарю. 中华民族最盛大的传统节日—春节即将来临。
гранит[阳]花岗岩
变格-а
搭配фундамент из красного ~а 红花岗岩地基
例句Гранит превратился в песок. 花岗石风化成了砂子。
граница[阴]①线,交界线②国界③界限,范围
变格-ы
搭配на ~е двух эпох世纪之交
государственная ~ 国境线
выйти из ~ы超出范围
грань[阴]①边缘②界限
变格-и
搭配~ между физическим и умственным трудом 脑力劳动与体力劳动的界限
находиться на ~ и гибели 处于灭亡的边缘
例句Такая политика привела страну на грань катастрофы. 这种政策把国家引向了大崩溃的边缘。
график[阳]①表,图表②(附有进度表的)工作计划
变格-а
搭配свободный ~ работы自由的工作时间表
例句График полетел. 工作计划没有完成。
греметь[未]轰鸣,发出很响的声音
变化-млю, -мишь
例句Гремят выстрелы. 枪声响起。
扩展[完]прогреметь
греть[未]①发出热量,使温暖②保暖,御寒(指衣服)
变化грею, греешь
搭配~ обед热饭
例句Солнце греет. 太阳晒得发暖。
Шуба хорошо греет. 皮大衣很暖和。
扩展[完]нагреть
грех[阳]①(宗)罪孽②罪过,过失,恶行
变格-а
搭配впасть в ~ 造孽,作孽
~и молодости 青年时代的过失
Греция[阴](欧洲)希腊
变格-и
搭配Древняя~ 古代希腊
例句Греция - колыбель науки. 希腊是科学的发祥地。
греческий[形]希腊的
变化-ая, -ое
搭配~ое письмо希腊文字
гриб[阳]蘑菇
搭配древесный ~ 木耳
扩展как грибы после дождя 如雨后春笋般
грипп[阳]流行性感冒
变格-а
搭配вирусный ~ 病毒性感冒
гроза[阴]雷雨
变格-ы, 复грозы, гроз
搭配летние ~ы夏天的雷雨
грозить[未]①威胁,吓唬②有……的危险,有引起……的危险③(灾祸、危险、不幸等)即将发生,即将来临
变位грожу, грозишь
接格кому чем
搭配~ его разрывом用决裂威胁他
~ кулаком用拳头威胁
例句Циклон грозит наводнением. 飓风有引起水灾的危险。
Грозит смерть. 有生命危险。
扩展[完]пригрозить或погрозить
гром[阳]①雷,雷声②(转)巨响,轰鸣
变格-а, 复-ы
搭配оглушительный ~ 震耳欲聋的雷声
扩展гром среди ясного неба晴天霹雳
громадный[形]①巨大的,宏大的,大规模的,庞大的②重大的
变化-ая, -ое, -ден, -дна
搭配~ город很大的城市
~ успех巨大的成就
例句За старостью стоит громадный опыт. 年纪大经验多。
громить[未]击退,歼灭,粉碎
变化-млю, -мишь
接格кого-что
搭配~ вражеские войск 击退敌军
扩展[完]разгромить
громкий[形]①大声的,高声的②尽人皆知的③(转)夸大其词的
变化-ая, -ое; -мок, -мка, -мко
搭配~ голос大声
~ое имя大名鼎鼎
例句Он любит громкие слова. 他爱说大话。
громоздкий[形]①庞大的,占地多的②又高又大的(指人)
变化-док, -дка
搭配~ багаж大件行李
грохот[阳]轰隆声
变格-а
搭配~ пушек炮声隆隆
例句Грохот вывел их из оцепенения. 轰隆隆的响声把他们从麻木中惊醒。
грубость[阴]①粗鲁话,无礼的话②粗鲁行为
变格-и
搭配~ кожи皮肤粗糙
говорить ~и 说些粗鲁的话
例句Какая грубость! 多么无礼!
Всякая грубость его корёжит. 任何粗暴行为都使他恼怒。
грубый[形]①粗的,粗糙的②粗鲁的
变化-ая, -ое; груб, груба, грубо
搭配~ая работа粗活
~ поступок粗暴的行为
扩展грубо говори大概地说
грудь[阴]①胸,胸部②(女人的)乳房
变格-и, о груди, в груди, 复-ей
搭配широкая ~ 宽胸脯
дать ~ ребёнку给小孩喂奶
груз[阳]①重物②货物
变格-а
搭配повесить ~ 吊起重物
вагон с ~ом 装载着货物的车厢
грузить[未]装载
变位гружу, грузишь; груженный (或гружённый) ;-ён, -eна
接格кого-что
搭配~ скот в вагон 把牲畜装上车
例句Алёша деловито помогал грузить подводы. 阿廖沙在行地帮忙装大车。
扩展[完]погрузить
грузовик[阳]载重车,卡车
变格-а
грунт[阳]泥土
变格-а
搭配песчаный ~ 沙土
группа[阴]①一群,一批②组,班,队
变格-ы
搭配~ специалистов 一批专家
профсоюзная ~ 工会小组
грустный[形]①感到忧愁的,忧郁的②令人伤感的,愁人的
变化-ая, -ое; -тен, -тна, -тно
搭配~ взгляд忧郁的目光
~ые слова伤感的话语
例句Он сегодня ходит грустный. 他今天心情忧郁。
грусть[阴]忧郁,忧伤
变格-и
例句Он в грустях. 他心情忧郁。
груша[阴]①梨(子)②梨树
搭配комбот из груш糖水梨
грызть[未]啃咬,啃;咀嚼
变位-зу, -зёшь; грыз, грызла
接格что
搭配~ кость啃骨头
扩展[完,一次]грызнуть, -ну, -нёшь
грызть гранит науки〈口语,谑〉顽强地掌握知识,死抠学问
грызть зубы на кого对(某人)怀恨在心,对(某人)咬牙切齿
грызть (或кусать) ногти怨恨……,恨得咬牙切齿
грязный[形]①泥泞的②脏的,不干净的③肮脏的,卑鄙龌龊的,下流的
变化-ая,-ое; -зен, -зна, -зно
搭配~ая дорога泥泞的道路
~ пол脏地板
~ые слова脏话
грязь[阴]泥泞,污垢
变格-и, о грязи, в грязи
例句На дворе грязь. 院子里尽是泥。
губа[阴]唇,嘴唇
变格-ы, 复губы, губ, -ам
搭配сжать ~ы紧闭嘴唇
красить ~ы涂口红
губернатор[阳]州长
变格-а
губить[未]①危害,毁坏②毁灭③致死④杀害
变位гублю, губишь
接格кого-что
搭配~ диких животных 杀害野生动物
例句Время губить, не воротить. 时光一去不复返。
扩展[完]погубить
губить чью головушку 〈俗〉断送某人的命运
гудеть[未]发嗡嗡声
变位гужу, гудишь
接格кого-что
例句Гудок гудит. 汽笛呜呜响。
扩展[完]прогудеть
гудок[阳]汽笛,汽笛声
变格-дка
搭配~ теплохода轮船的鸣笛声
гулять[未]①散步,漫步②(口)休息,闲着
变化-яю, -ляешиь
搭配~ с детьми带着孩子们散步
~ два дня, не работая 旷工两天
扩展[完]погулять
гуманизм[阳]①人道主义②(文艺复兴时期的)人文主义思潮
变格-а
搭配социалистичесий ~ 社会主义人道主义
гуманистический[形]人道主义的
搭配~ие идеи 人道主义思想
гуманитарный[形]人文学的
变化-ая, -ое
搭配~ые науки 人文科学
~ое право 人权(国际法准则)
例句В последние годы получил новое развитие и гуманитарный обмен между Китаем и Россией. 中俄之间的人文交流近两年也有新发展。
густой[形]①浓密的②浓厚的,稠的
变化-ая, -ое; густ, густа, густо; гусь
搭配~ые волосы 浓密的头发
~ая каша稠粥
гусь[阳]鹅
变格-я, 复-и, -ей
搭配дикий ~ 野鹅,雁