2020年考研俄语核心词汇全突破
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

Г

газ[阳]气,气体,瓦斯煤气(气体燃料的总称);煤气装备,煤气炉灶

变格-а, на газе

搭配болотный ~ 沼气,甲烷

вредный ~ 有害气体

例句Уходя, не забудь выключить газ. 离开时别忘了关煤气。

газета[阴]报纸

搭配свежая ~ 当天的报纸

例句Газета пришла. 报纸来了。

газетный[形]报纸的

变化-ая, -ое

搭配~ стиль 报刊语体

газовый[形]气体的毒瓦斯的

搭配~ая плита 煤气灶

~ый снаряд 毒气弹

例句Современные газовые плиты отвечают всем требованиям безопасности. 现代煤气炉灶符合所有安全要求。

гайка[阴]螺丝帽,螺丝母

变格-и, 复二гаек

Галактика[阴]〈天〉银河,天河,银河系

变格-и

галерея[阴]走廊;游廊陈列馆,美术馆

变格-и

搭配дом с ~ ей 带回廊的房子

картинная ~ 美术馆

галстук[阳]领带;领结领巾

变格-а, с ~ом, в ~е

搭配завязать ~ 系好领带

гараж[阳](停放及修理汽车、摩托车用的)汽车房,汽车库

变格-а

例句Во дворе имеется гараж. 院子里有汽车房。

гарантировать[未,完]保证,对……给予保证,保证得到保障,担保……不……

变位-рую, -руешь

接格кого-что

搭配~ прочность изделия 确保产品结实耐用

~ от всяких неожиданностей 保证不出任何意外事故

例句Гарантировать неприкосновенность законных прав и интересов граждан. 保障公民的合法权益不受犯。

гарантия[阴]保证,保障

变格-и

搭配часы с ~ей 有保修单的表

例句В этом гарантия нашего успеха. 我们成功的保障就在这里。

гармонический[形]和谐的,调和的

变化-ая, -ое

搭配~ие звуки 和谐的声音

例句Хорошо думалось под гармонический шум водопада. 在和谐悦耳的瀑布声中悠然遐想。

гармонически[副]和谐地,调和地

гармония[阴]和谐协调,一致

变格-и

搭配~ звуков 声音和谐

~ интересов 利益一致

гасить[未]使熄火消除;抑制(某种感情)

变位гашу, гасишь

接格что

搭配~ свечу熄灭蜡烛

扩展[完]загасить及погасить

гвардия[阴]近卫军(经过挑选的精锐部队)〈转〉久经考验的人(们),忠于革命事业的战士(们)

变格-и

搭配национальная ~ 国民近卫军

старая железнодорожная ~ 优秀的老铁路工人

гвоздь[阳]钉子〈转,口语〉最主要的,最引人注目的,最精彩的,最有分量的东西

变格-я, 复гвозди, -ей

搭配проволочный ~ 铁钉

~ программы 节目的精彩部分

~ споров 争论的关键

例句В этом гвоздь вопроса. 问题的关键就在这里。

где[疑问]在哪儿

例句Где вы работаете? 您在什么地方工作?

где-либо[副]随便在某处,无论在何处

где-то(副)在某处

例句Где-то раздался выстрел. 不知在什么地方响了一枪。

гектар[阳]公顷

变格-а

例句Саду у нас сорок гектар. 我们的果园有40公顷。

ген[阳]基因

变格-а

搭配строение ~а 基因的构造

генерал[阳]将军,将官将级军衔

变格-а

搭配приказ ~а 将军的命令

получить звание ~а 获得将军称号

例句У него отец генерал. 他父亲是位将军。

генеральный[形]主要的,基本的,主导的总的,根本的,全面的

搭配~ая линия总路线

~ секретарь总书记

генератор[阳]发电机

变格-а

搭配~ постоянного тока 直流发电机

гениальный[形]天才的,有才华的

变化-ая, -ое; -лен, -льна

搭配~ поэт 天才的诗人

гениально[副]天才地,有才华地

гений[阳]天才,独创的才能有天才的人,天才

变格-я

搭配литературный ~ 文学才能

例句Ломоносов был гением. 罗蒙诺索夫是一位天才。

географический[形]地理学的,地理的

变化-ая, -ое

搭配~ая экспедиция地理考察

география[阴]地理学;地理课地理教科书范围,地区

搭配экономическая ~ 经济地理(学)

учебник по ~и地理教科书

~ влияния影响范围

геолог[阳]地质学家;地质工作者〈口语〉地质系大学生

变格-а

搭配молодой ~ 青年地质工作者

геология[阴]地质学

变格-и

搭配историческая ~ 地史学

геометрия[阴]几何学

变格-и

搭配аналитическая ~ 解析几何学

герб[阳](旗帜或徽章等上面的)图形标志;徽

变格-а

搭配государственный ~ 国徽

Германия[阴]德国,德意志

变格-и

героизм[阳]英勇精神,英雄主义

变格-а

搭配трудовой ~英勇的劳动精神

героический[形]英雄的,英勇的

变化-ая, -ое

搭配~ подвиг 英雄的功绩

герой[阳]英雄,勇士(文学作品中的)主角,主人公

变格-я

搭配~ нашего времени当代英雄

~ романа小说的主人公

例句Герой умер за Родину. 英雄为国献身。

扩展[阴]геройня

гибель[阴](由于遇险、遭受灾害等造成的)覆灭,毁灭,死亡

变格-и

搭配грозить кому-чему ~ю有使……灭亡的危险

例句Война несёт ~ культуре. 战争使文化遭到毁灭。

гибкий[形]容易弯曲的,柔韧的善于随机应变的;灵活的

变化-ая, -ое, гибок, гибка, гибко

搭配~ое тело柔软的物体

~ая политика灵活的政策

гибко[副]容易弯曲地,柔韧地

гигант[阳]巨人庞大的建筑物;巨大的企业杰出人物,巨匠

变格-а

搭配завод-гигант大工厂

~ы мысли и науки伟大的思想家和科学家

例句Гигант в отрасли ядерной электроэнергетики. 核电产业的巨头。

гигантский[形]庞大的

变化-ая, -ое

搭配~ прогресс в науке и технике科技的重大进步

例句Ученые считают, что начало космосу положил гигантский взрыв. 科学家们认为,宇宙起源于一次大爆炸。

гид[阳]向导,游览解说员

变格-а

例句Гид громко вещает в рупор, и за ним спешит большая группа туристов. 导游拿着小喇叭,后面跟着一大群游客。

扩展[阴]гидесса

гидростанция[阴]水电站,水力发电站水文观测站

变格-и

例句Гидростанция начала давать электрический ток. 水电站已开始供电。

гимн[阳]颂歌;国歌

变格-а

搭配государственный ~ 国歌

гимназия[阴]中学

变格-и

搭配классическая ~ 古典中学(必须学拉丁语、古希腊语等古典语言的中学)

гимнастика[阴]体操

变格-и

搭配худежественная ~ 艺术体操

гипотеза[阴]假设,假定

变格-ы

搭配выдвинуть ~у提出设想

例句Гипотеза подтвердилась. 假说得到证实。

глава1[阳及阴]领导人,首脑,首长

变格-ы, 复главы, глав

搭配~ государства 国家首脑

例句В борьбе во главе народных масс всегда идут коммунисты. 在斗争中共产党员总是走在群众前面。

扩展во главе чего在……的前头

глава2[阴]章,篇

搭配-ы, 复главы, глав

搭配первая ~ книги书的第一章

例句Эта глава имеет три подразделения. 这一章有三节。

главный[形]主要的主管的;处于领导地位的(中性用作名词)主要的事情

变化-ая, -ое

搭配~ая роль主要作用

~ инженер总工程师

例句Главвное уже сделано. 主要的事情已经做完。

扩展главным образом 多半是,主要是

гладить[未]弄平,抚摸熨平

变化-жу, -дишь

接格кого-что

搭配~ по волосом抚摸头发

~ рубашку把衬衫熨平

例句Она умеет стирать и гладить. 她会洗衣服,熨衣服。

扩展[完]выгладить或погладить, -женный

гладкий[形]平的,光滑的流利的,通顺的

变化-ая, -ое; -док, -дко, -дка

搭配~ая кожа光滑的皮肤

~ая речь流畅的讲话

глаз[阳]眼睛

变化-а (-у), о глазе, в глазу, 复глаза, глаз, глазам

搭配правый ~ 右眼

例句Пыль попала в глаз. 灰尘飞进了眼睛里。

扩展бросаться в глаза引人注目

в глазах кого在……的眼里,照……的看法

на глазах кого当着……的面

с глазу на глаз面对面,两人单独地

глина[阴]粘土

变格-ы

глобальный[形]全球的,世界的

变化-ая, -ое

搭配в ~ом масштабе 在全球范围内

глобус[阳]地球仪

变格-а

搭配небесный ~ 天球仪

例句На рабочем столе стоял глобус. 办公桌上摆着一个地球仪。

глубина[阴]深,深度深处(转)深刻,深刻性

变格-ы, 复-бины, -ин

搭配морские ~ы 海的深度

в ~е души 在心灵深处

~ идеи 思想深刻

例句Глубина раны довольно значительна. 伤口很深。

глубокий[形]深的(指从上到下或从外到里距离大的)深刻的;深入的;深奥的

变化-ая, -ое; -ок, -ока, -око; глубже, глубочайший

搭配~ая река水深的河

~ ум深湛的智慧,大智

例句Лев Толстой - глубокий психолог. 列夫·托尔斯泰是一个深知人心心理的人。

глубоко[副]深深地

词组дышать ~ 深深地呼吸

глупость[阴]愚笨,愚蠢愚蠢行为,愚蠢的想法

变格-и

搭配иметь ~ сделать что糊里糊涂地做出

делать ~и 做蠢事

例句Я сделал глупость, которую нельзя ничем поправить. 我做了一件难以挽救的蠢事。

глупый[形]愚笨的,愚蠢的不高明的,糊涂的

变化-ая, -ое; глуп, глупа, глупо

搭配~ поступок 愚蠢的行为

~ая статья 不高明的文章

例句Ребёнок ещё глупый. 孩子还不懂事。

глухой[形]耳聋的低沉的寂静的;偏僻的;荒凉的(用作名词)聋子

变化-ая, -ое; глух, глуха, глухо; глуше

搭配~ старик耳聋的老头

~ голос低沉的声音

~ая улица寂静的街道

школа для глухих聋哑学校

глядеть[未]看,望

变化-жу, -дишь

接格на кого-чтово что

搭配~ на оживлённую улицу望热闹的街道

~ на прошлое回首往事

例句Не стоит глядеть на такие пустяки. 不值得注意这些小事。

扩展[完]поглядеть或глянуть, -ну, -нешь

гнать[未]赶;追赶驱赶,驱逐

变化гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало

接格кого-что

搭配~ стадо домой把畜群赶回家

~ из дому赶出家门

гнев[阳]愤怒,气愤

变格-а

搭配быть в ~е正在发怒

гнездо[中]鸟窝;(动物的)窝,穴;家园

变格复гнёзда

搭配~ птицы鸟巢

родное ~ 家园

гнёт[阳]压迫

变格-а

搭配под ~ом империализма 在帝国主义的压迫下

例句В Европе гнёт капитала. 欧洲存在着资本的压迫。

говорить[未]说,说话(电台)在播音,在广播会说话,会讲(某种语言)说话,谈话议论,谈论;传说(在作品、文章、文件中)写道,叙述道,写着

变化-рю, -ришь

搭配громко говорить 大声地说

例句Говорит Пекин. 这里是北京广播电台。

Ребёнок ещё не говорит. 小孩还不会说话。

Об этом говорит весь город. 全城都在议论这件事。

Книга говорит, что...书中写道……

扩展[完]сказать, -жу, -жешь

год[阳]年岁年代,时期

变格-а (-у), о годе, в году, 复годы及года, годов及лет

搭配учёбный ~ 学年

детские ~ы 童年时代

例句2008 год - это Российский год в Китае. 2008年是中国俄罗斯年。

годиться[未]适宜,适用,合适

变化гожусь, годишься

例句Сапоги не годится. 靴子不合适。

годный[形]适合于某种用途的,能满足某种要求的,适宜的,合格的,胜任的

变化-ден, -дна, -дно, годны

搭配вода, ~ая для питья 可饮用水

例句Он годен к военной службе. 他适合于服兵役。

годовой[形]一年的,全年的一年为期的每年一次的

搭配~ доход全年收入,岁收

~ отчёт年终总结;年终决算

~ая ярмарка 一年一次的集市

годовщина[阴]周年纪念日,周年

变格-ы

搭配~ свадьбы结婚纪念日

голова[阴]头脑(转)具有某种品质性格的人头,只(牲畜的计算单位)

变格-ы, 四格голову, 复головы, голов, головам

搭配опустить ~у低头

человек с ~ой有头脑的人

стадо в 200 голов 200头牲畜

головной[形]头的

变化-ая, -ое

搭配~ убор头饰,帽子(总称)

例句Утром я встал с головной болью. 早晨我起床时头很痛。

голод[阳]饥饿饥荒缺乏

变格-а(-у)

搭配почувствовать ~ 觉得饿

~ в колониальных странах 殖民地国家的饥荒

~ кислорода 缺氧

голодный[形]感到饥饿的饥荒的

变格-ая, -ое; голоден, голодна, голодно

搭配~ волк饿狼

~ год荒年

例句Сытый голодного не разумеет. 饱汉不知饿汉饥。

голос[阳]声音,嗓音嗓子,歌喉;唱歌的才能声部(某物)发出的声音(转)(内心的)呼唤,召唤发言权(转)呼声,意见

变格-а(-у), 复-а, -ов

搭配лишиться ~а嗓子哑了

иметь прекрасный ~ 有一副好噪子

петь вторым ~ом 唱第二声部

~ моря 大海的波涛声

внутренний ~ 内心的声音

право ~а 投票权

прислушаться к ~у народа 倾听人民的呼声

例句Возник голос. 听到了说话声。

голосовать[未]投票,投票表决

变化-сую, -суешь

接格чтоза кого-что

搭配~ за (против) кандидата 投票赞成(反对)候选人

扩展[完]проголосовать, -дванный或голоснуть, -ну, -нёшь

голубой[形]天蓝色的,淡蓝色的

搭配~ое небо蓝色的天空

голубь[阳]鸽子

变格-я,复-и, -ей

搭配~ мира 和平鸽

例句Голубь — эмблема мира. 鸽子是和平的象征。

голый[形]裸体的,赤裸的光秃的,不生长植物的

变化-ая, -ое; гол, гола, голо

搭配~ое тело裸体

~ые деревья光秃秃的树

гонка[阴]急跑,急驶比赛

变格-и

搭配автомобильные ~и赛车

~ вооружений军备竞赛

例句Скоро будет гонка на гичках. 很快就要举行快艇竞赛。

гонять[未]追赶

变位-яю, -яешь

接格кого-что

搭配~ врагов追赶敌人

гора[阴][复]山区,山里,山地一大堆,堆积如山的

变格-ы, 四格гору, 复горы, гор, горам

搭配идти в ~у上山

жить в ~ах住在山区

~ы книг一大堆书

例句Одна гора выше другой. 一山比一山高。

гораздо[副]……得多

搭配~ лучше 好得多

гордиться[未]感到自豪,感到骄傲自负,骄傲

变化-жусь, -дишься

接格кем-чем

搭配~ успехами以成绩自豪

例句Что ты гордишься? Держись попроще. 你骄傲什么?放谦虚点。

гордость[阴]自尊心自豪感骄傲,自负令人感到自豪的人(或物),……的骄傲

变格-и

搭配национальная ~ 民族自尊心

чувство ~и自豪感

~ победой以胜利自豪

обвинять кого в ~и 责备……骄傲自大

例句Этот студент - гордость института. 这个大学生是学院的骄傲。

гордый[形]有自尊心的,感到自豪的

变化-ая, -ое; горд, горда, гордо

接格чем

搭配~ успех令人骄傲的成绩

例句Мы горды за Родину. 我们为祖国而骄傲。

горе[中]悲伤,痛苦不幸的事

变格-я

搭配заболеть с ~я忧伤成疾

例句Случилось большое горе. 发生了极不幸的事。

гореть[未]燃烧(灯、火)亮着发烧,发炎发红发光,发亮(转)充满,燃烧着

变化горю, горишь

例句Горит дрова. 木柴燃烧着。

Лампа горит. 亮着灯。

Больнбй ребёнок горит. 生病的小孩在发烧。

Он горит от стыда. 他羞得面红耳赤。

Горит заря. 霞光闪耀。

Горит любовь. 爱情炽热。

扩展[完]сгореть

горизонт[阳]地平线,水平线见识

变格-а

搭配линия ~а地平线

человек с широким ~ом 见多识广的人

例句Солнце на горизонте. 太阳在地平线上。

горизонтальный[形]地平的,水平的

变化-ая, -ое

搭配~ая поверхность水平面

горло[中]咽喉,喉晚(瓶)颈,(壶)嘴

变格-а

搭配~ бутылки 瓶子的细颈

例句Рыбья кость встала в горле. 鱼刺卡在嗓子里。

扩展сыт по горло吃得极饱

по горло极多

горный[形]山的;山区的;多山的矿的,矿业的

变化-ая, -ое

搭配~ая деревня 山村

~ая промышленность 采矿工业

город[阳]城市

变格-а, 复-а, -ов

搭配промышленный ~ 工业城市

例句Город Харбин расположен на южном берегу реки Сунгари. 哈尔滨市位于松花江南岸。

городок[阳]小城市,镇

变格-дки

搭配университетский ~ 大学城

例句Река обтекла городок. 河水环绕小城流过。

городской[形]城市的,市区的

变化-ая, -ое

搭配~ое хозяйств市政事业

горсть[阴]—把,一掬(指人)很少,不多几个,一小撮

变格-и, 复-и, -ей

搭配две ~и муки两把面粉

~ преступников 一小撮犯罪分子

горький[形](味)苦的痛苦的,困苦的

变化-ая, -ое; -рек, -рька, -рько

搭配~ое лекарство苦药

~ смех苦笑

例句Горький вкус во рту. 嘴里有苦味。

горючее[中]燃料

变格-его

例句Горючее подходило к концу. 燃料快完了。

горячий[形]热的,烫的热情的;紧张的性子急的,暴躁的紧张的,忙碌的

变化-ая, -ее; -яч, -яча

搭配~ чай热茶

~ая любовь炽热的爱情

~ характер暴躁的性格

~ие дни紧张的日子

例句День был солнечный, горячий. 那天阳光很强,天气酷热。

Госдума[阴](俄罗斯)国家杜马

变格-ы

господин[阳]先生主人,老爷主宰,有支配权力的人

变格-а, 复господа, господ, господам

搭配~ министр部长先生

раб и ~ 奴隶与主人

~ природы大自然的主宰

扩展[阴]госпожа

господство[中]统治,统治权,霸权

变格-а

接格над кем-чем

搭配~ в воздухе制空权

~ человека над природой人对自然界的控制

例句С Лессинга начинается господство драматической формы. 戏剧体裁从莱辛开始占主导地位。

господствовать[未]统治,控制占优势,占主要地位

变位-твую,-твуешь

接格над кем-чем

搭配~ над колониями 统治殖民地

господствующее мнение 大多数人的意见

例句Нельзя больше позволять иностранцам господствовать в Сянгане. 不能继续让外国人统治香港。

гостеприимный[形]好客的,殷勤的

变格-мен, -мна

搭配~ хозяин 好客的主人

扩展[副]гостеприимно

гостеприимство[中]好客,殷勤接待

变格-а

搭配обычаи ~а 好客的风尚

例句Разрешите вас поблагодарить за заботу и гостеприимство. 请允许对您的关怀与款待致谢。

гостиница[阴]旅馆,宾馆,饭店

变格-ы

搭配остановиться в ~е 在宾馆住下

例句Я постараюсь заранее заказать для вас номер в гостинице. 我设法为您在宾馆预订一个房间。

гость[阳]客人,来宾

变格-я, 复-и, -ей

搭配идти в ~и 到……家去做客

государственный[形]国家的,国营的,国立的,国务的

变化-ая, -ое

搭配~ флаг国旗

государство[中]国家

变格-а

搭配единство ~а 国家的统一

例句Государство богатеет с каждым годом. 国家一年比一年富裕起来。

готовить[未]准备培养预备,预习做饭,做菜打算

变化-влю, -вишь

接格кого-что

搭配~ ученика к экзамену帮助学生准备考试

~ кого в преподаватели培养……做教师

~ уроки准备功课

~ удар по врагу准备打击敌人

例句Технический вуз готовит кадры для раз личных отраслей промышленности. 工科大学为各个工业部门培养人才。

К Новому году мы обычно готовим детям какой-нибудь сюрприз. 过新年时我们通常都给孩子们准备一份意外的礼物。

扩展[完]заготовить, подготовить及сготовить

готовность[阴]同意,愿意情愿

变格-и

搭配выразить ~ помочь表示愿意帮助

例句С радостной готовностью он помогал другим. 他很乐意帮助别人。

готовый[形]准备停当的,做好准备的(或接不定式)同意,情愿(做)现成的

变化-ая, -ое

接格к чемуна что

搭配~ к экзаменам 准备好应考的

~ые изделия 成品

例句У меня есть готовый план. 我有现成的计划。

градус[阳](角或弧的)度(温度或体温的)度度(酒精纯度的单位)

变格-а

搭配угол в 60 ~ов 60度角

пять ~ов тепла 零上5℃

водка в 60 ~ов 60度的伏特加

гражданин[阳]公民公民(泛指成年男子或对成年男子的称呼)

变格-а, 复граждане, граждан

搭配долг ~а 公民的职责

扩展[阴]гражданка

гражданский[形]民事的非军用的,民用的

变化-ая, -ое

搭配~ое право民法

~ая авиация民航

грамм[阳]克

变格-а

搭配сто ~ов сливочного масла 100克奶油

грамматика[阴]语法学语法(结构)

变格-и

搭配теория ~и语法学理论

русская ~а俄语语法

例句У него грамматика хромает. 他的语法掌握得不好。

грамота[阴]识字;基本常识公文,证明文件;证书

变格-ы

搭配выучиться ~е学会认字

политическая ~ 政治常识

почётная ~ 荣誉证书

例句Китайская грамота. 天书(喻难看懂的东西)。

грамотный[形]识字的,有文化的文理精通的,无语法错误的

变化-ая, -ое; -тен, -тна

搭配~ человек有文化的人

~ое письмо无语法错误的文字

граната[阴]手榴弹

变格-ы

搭配бросить ~у投手榴弹

грандиозный[形]宏伟的,雄伟的

变化-ая, -ое; -зен, -зна

搭配~ое сооружение 宏伟的建筑物

例句Скоро наступит самый грандиозный традиционный праздник китайцев — Новый год по восточному календарю. 中华民族最盛大的传统节日—春节即将来临。

гранит[阳]花岗岩

变格-а

搭配фундамент из красного ~а 红花岗岩地基

例句Гранит превратился в песок. 花岗石风化成了砂子。

граница[阴]线,交界线国界界限,范围

变格-ы

搭配на ~е двух эпох世纪之交

государственная ~ 国境线

выйти из ~ы超出范围

грань[阴]边缘界限

变格-и

搭配~ между физическим и умственным трудом 脑力劳动与体力劳动的界限

находиться на ~ и гибели 处于灭亡的边缘

例句Такая политика привела страну на грань катастрофы. 这种政策把国家引向了大崩溃的边缘。

график[阳]表,图表(附有进度表的)工作计划

变格-а

搭配свободный ~ работы自由的工作时间表

例句График полетел. 工作计划没有完成。

греметь[未]轰鸣,发出很响的声音

变化-млю, -мишь

例句Гремят выстрелы. 枪声响起。

扩展[完]прогреметь

греть[未]发出热量,使温暖保暖,御寒(指衣服)

变化грею, греешь

搭配~ обед热饭

例句Солнце греет. 太阳晒得发暖。

Шуба хорошо греет. 皮大衣很暖和。

扩展[完]нагреть

грех[阳](宗)罪孽罪过,过失,恶行

变格-а

搭配впасть в ~ 造孽,作孽

~и молодости 青年时代的过失

Греция[阴](欧洲)希腊

变格-и

搭配Древняя~ 古代希腊

例句Греция - колыбель науки. 希腊是科学的发祥地。

греческий[形]希腊的

变化-ая, -ое

搭配~ое письмо希腊文字

гриб[阳]蘑菇

搭配древесный ~ 木耳

扩展как грибы после дождя 如雨后春笋般

грипп[阳]流行性感冒

变格-а

搭配вирусный ~ 病毒性感冒

гроза[阴]雷雨

变格-ы, 复грозы, гроз

搭配летние ~ы夏天的雷雨

грозить[未]威胁,吓唬有……的危险,有引起……的危险(灾祸、危险、不幸等)即将发生,即将来临

变位грожу, грозишь

接格кому чем

搭配~ его разрывом用决裂威胁他

~ кулаком用拳头威胁

例句Циклон грозит наводнением. 飓风有引起水灾的危险。

Грозит смерть. 有生命危险。

扩展[完]пригрозить或погрозить

гром[阳]雷,雷声(转)巨响,轰鸣

变格-а, 复-ы

搭配оглушительный ~ 震耳欲聋的雷声

扩展гром среди ясного неба晴天霹雳

громадный[形]巨大的,宏大的,大规模的,庞大的重大的

变化-ая, -ое, -ден, -дна

搭配~ город很大的城市

~ успех巨大的成就

例句За старостью стоит громадный опыт. 年纪大经验多。

громить[未]击退,歼灭,粉碎

变化-млю, -мишь

接格кого-что

搭配~ вражеские войск 击退敌军

扩展[完]разгромить

громкий[形]大声的,高声的尽人皆知的(转)夸大其词的

变化-ая, -ое; -мок, -мка, -мко

搭配~ голос大声

~ое имя大名鼎鼎

例句Он любит громкие слова. 他爱说大话。

громоздкий[形]庞大的,占地多的又高又大的(指人)

变化-док, -дка

搭配~ багаж大件行李

грохот[阳]轰隆声

变格-а

搭配~ пушек炮声隆隆

例句Грохот вывел их из оцепенения. 轰隆隆的响声把他们从麻木中惊醒。

грубость[阴]粗鲁话,无礼的话粗鲁行为

变格-и

搭配~ кожи皮肤粗糙

говорить ~и 说些粗鲁的话

例句Какая грубость! 多么无礼!

Всякая грубость его корёжит. 任何粗暴行为都使他恼怒。

грубый[形]粗的,粗糙的粗鲁的

变化-ая, -ое; груб, груба, грубо

搭配~ая работа粗活

~ поступок粗暴的行为

扩展грубо говори大概地说

грудь[阴]胸,胸部(女人的)乳房

变格-и, о груди, в груди, 复-ей

搭配широкая ~ 宽胸脯

дать ~ ребёнку给小孩喂奶

груз[阳]重物货物

变格-а

搭配повесить ~ 吊起重物

вагон с ~ом 装载着货物的车厢

грузить[未]装载

变位гружу, грузишь; груженный (或гружённый) ;-ён, -eна

接格кого-что

搭配~ скот в вагон 把牲畜装上车

例句Алёша деловито помогал грузить подводы. 阿廖沙在行地帮忙装大车。

扩展[完]погрузить

грузовик[阳]载重车,卡车

变格-а

грунт[阳]泥土

变格-а

搭配песчаный ~ 沙土

группа[阴]一群,一批组,班,队

变格-ы

搭配~ специалистов 一批专家

профсоюзная ~ 工会小组

грустный[形]感到忧愁的,忧郁的令人伤感的,愁人的

变化-ая, -ое; -тен, -тна, -тно

搭配~ взгляд忧郁的目光

~ые слова伤感的话语

例句Он сегодня ходит грустный. 他今天心情忧郁。

грусть[阴]忧郁,忧伤

变格-и

搭配безысходная ~ 无限忧愁

例句Он в грустях. 他心情忧郁。

груша[阴]梨(子)梨树

搭配комбот из груш糖水梨

грызть[未]啃咬,啃;咀嚼

变位-зу, -зёшь; грыз, грызла

接格что

搭配~ кость啃骨头

扩展[完,一次]грызнуть, -ну, -нёшь

грызть гранит науки〈口语,谑〉顽强地掌握知识,死抠学问

грызть зубы на кого对(某人)怀恨在心,对(某人)咬牙切齿

грызть (或кусать) ногти怨恨……,恨得咬牙切齿

грязный[形]泥泞的脏的,不干净的肮脏的,卑鄙龌龊的,下流的

变化-ая,-ое; -зен, -зна, -зно

搭配~ая дорога泥泞的道路

~ пол脏地板

~ые слова脏话

грязь[阴]泥泞,污垢

变格-и, о грязи, в грязи

例句На дворе грязь. 院子里尽是泥。

губа[阴]唇,嘴唇

变格-ы, 复губы, губ, -ам

搭配сжать ~ы紧闭嘴唇

красить ~ы涂口红

губернатор[阳]州长

变格-а

губить[未]危害,毁坏毁灭致死杀害

变位гублю, губишь

接格кого-что

搭配~ диких животных 杀害野生动物

例句Время губить, не воротить. 时光一去不复返。

扩展[完]погубить

губить чью головушку 〈俗〉断送某人的命运

гудеть[未]发嗡嗡声

变位гужу, гудишь

接格кого-что

例句Гудок гудит. 汽笛呜呜响。

扩展[完]прогудеть

гудок[阳]汽笛,汽笛声

变格-дка

搭配~ теплохода轮船的鸣笛声

гулять[未]散步,漫步(口)休息,闲着

变化-яю, -ляешиь

搭配~ с детьми带着孩子们散步

~ два дня, не работая 旷工两天

扩展[完]погулять

гуманизм[阳]人道主义(文艺复兴时期的)人文主义思潮

变格-а

搭配социалистичесий ~ 社会主义人道主义

гуманистический[形]人道主义的

搭配~ие идеи 人道主义思想

гуманитарный[形]人文学的

变化-ая, -ое

搭配~ые науки 人文科学

~ое право 人权(国际法准则)

例句В последние годы получил новое развитие и гуманитарный обмен между Китаем и Россией. 中俄之间的人文交流近两年也有新发展。

густой[形]浓密的浓厚的,稠的

变化-ая, -ое; густ, густа, густо; гусь

搭配~ые волосы 浓密的头发

~ая каша稠粥

гусь[阳]鹅

变格-я, 复-и, -ей

搭配дикий ~ 野鹅,雁