2020年考研俄语核心词汇全突破
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

Б

бабушка[阴]祖母,外祖母老太太,老奶奶

变格-и, 复二-шек

搭配~ по матери姥姥

~ по отцу奶奶

例句Пионер помог незнакомой бабушке перейти улицу. 少先队员帮一个不认识的老奶奶过马路。

багаж[阳]行李

变格-а

搭配сдать ~ в камеру хранения 把行李交寄存处

例句Весь мой багаж составлял чемодан. 我的全部行李就是一只手提箱。

база[阴](建筑物、柱子的)基础,柱脚基础,基地招待所,服务站(军事)基地

变格-ы

搭配~ колонны柱脚

материальная ~ 物质基础

туристическая ~旅游招待所

例句Такая экономика — богатая база могущества нашей страны. 这样的经济是我国实力的雄厚基础。

扩展на базе чего 在……基础上

базар[阳]集市

变格-а

搭配книжный ~书市

例句На базар нагнали много скота. 把许多牲畜赶到了集市上。

баланс[阳]平衡(收支)平衡表,对照表

变格-а

搭配развести руки для ~а 张开双臂保持平衡

~ доходов и расходов 收支平衡表

例句Прежний баланс сил нарушен, начался новый период расслоения и объединения. 国际上原有的平衡被打破,新的分化和组合已经开始。

балет[阳]芭蕾舞芭蕾舞剧

变格-а

搭配балет на льду冰上芭蕾

балеты «Спящая красавица» и «Щелкунчик» 芭蕾舞剧《睡美人》和《胡桃夹子》

例句Завтра в Большом театре идёт балет Чайковского «Лебединое озеро». 明天大剧院将上演柴可夫斯基的芭蕾舞剧《天鹅湖》。

балкон[阳]阳台,凉台(剧场里的)楼座

变格-а

搭配на ~е在阳台上

левая сторона ~а左侧楼座

балл[阳](风力、地震等的强度单位)级(评定学习成绩或比赛结果的)分数

变格-а

搭配землетрясение в 8 ~ов 8级地震

получить 100 ~ов по истории 历史得100分

例句Китайское правительство выдержало экзамен, получив высокий балл.中国政府已通过考试,获得了高分。

банк[阳]银行(贮存数据等的)库

变格-я

搭配строительный ~ 建设银行

~ данных数据库

банка[阴](玻璃或金属等圆柱形的)罐

变格-и

搭配~ая банка 玻璃罐

例句Банка из-под варенья освободилась. 果酱罐空出来了。

баня[阴]澡堂,浴室

变格-и, 复二бань

搭配~ с бассейном带浴池的浴室

бар[阳]酒吧间

变格-а

барабан[阳]鼓

变格-а

搭配бить в ~ 打鼓

барьер[阳]障碍物屏障,障碍

变格-а

搭配взять ~ (运动)跨栏;越过障碍物

психологйческий ~ 心理障碍

例句Река — естественный барьер для наступающих. 河流是阻障进攻者的天然屏障。

баскетбол[阳]篮球

变格-а

搭配играть в ~打篮球

例句Он мастерски играет в баскетбол. 他篮球打得很好。

басня[阴]寓言

变格-и, 复二-ен

搭配~ Крылова克雷洛夫的寓言

бассейн[阳]贮水池,蓄水池,游泳池(江、湖等的)流域,区域

变格-а

搭配открытый ~ 露天游泳池

~ Байкала贝加尔湖流域

例句Он ходит в бассейн два раза в неделю. 他每星期到游泳池去两次。

батальон[阳]营

变格-а

搭配~ связи通讯营

例句Батальон отошёл в резерв. 一个营撤下做后备队。

батарея[阴]炮兵连电池组;(相同物品的)一排,一组

变格-и

搭配командир ~и 炮兵连长

~ аккумляторов 蓄电池组

~ парового отопления 一组暖气片

例句Батарея отстрелялась. 炮连射击完毕。

Батарея греет. 暖气片在散热。

башня[阴]塔,塔楼

变格-и, 复二-шен

搭配телевизионная ~电视塔

例句Башня имеет сто метров в высоту. 塔有100米高。

бдительность[阴]警惕性

变格-и

搭配сохранять ~保持警惕

例句Ни в коем случае нельзя утрачивать бдительность. 任何情况下都不能丧失警惕。

бег[阳]赛跑

变格-а, о беге, на бегу

搭配устать от ~а跑累了

~ на тысячу метров 1000米赛跑

例句Бег его утомил. 他跑得累极了。

бегать[未]跑,奔跑逃跑,躲避

变化-аю, -аешь

接格от кого-чего

例句Человек бегает вокруг дома. 一个人在房子周围跑。

От дела не бегай. 遇事不要推托。

беда[阴]不幸,灾难,倒霉事

变格-ы, 复беды, бед, бедам

搭配влезть в ~倒霉

радоваться чужой ~е幸灾乐祸

例句Случилась беда. 发生了不幸。

扩展Беда не приходит одна. (俗)祸不单行。

Друзья познаются в беде. (谚)患难识知己。

бедность[阴]贫穷,贫苦贫乏,缺乏

变格-и

搭配жить в ~и生活贫困

~ воображения缺乏想象力

бедный[形](内容)贫乏的穷苦的,贫穷的可怜的,不幸的(用作名词)穷人

变化-ая,-ое; -ден,-дна,-дно

接格чем

搭配пища, бедная витаминами缺乏维生素的食物

~ая семьи贫穷的家庭

~ брак不幸的婚姻

例句Край беден лесом. 这个地方森林很少。

扩展Богатый бедному не брат. (俗)贫富不是一家人。

бедствие[中]灾祸,灾难

变格-я

搭配стихийное ~天灾

例句Стихийное бедствие потрясло весь Китай. 大地震的消息震惊了全中国。

бежать[未]跑,奔跑(车船等)急驶,急驰;(云、烟、影子、物体等)迅速移动(转)(时间)流逝;(水等)流,淌

变化бегу, бежишь, бегут

例句Человек бежит к реке. 一个人向河边跑去。

Секундная стрелка бежит. 秒针在迅速移动着。

Время бежит. 光阴飞逝。

Кровь бежит из раны. 血液从伤口涌出。

беженец[阳]逃难者,难民

变格-нца

без/безо[前]没有,缺少;无(与表时间数量的词连用)差……,缺……不在(场)时,缺席时

接格кого-чего

搭配~ денег没钱

чай ~ сахара不加糖的茶

~ пяти (минут) шесть差五分钟六点

例句Без вас приходил один человек. 您不在时来过一个人。

扩展без году неделя不久,没几天,没过几天

безвыходный[形]不出门的,不外出的无出路的,无办法的,走投无路的,进退维谷的

变化-ден, -дна

搭配~ домосед总待在家里的人

~ые обстоятельства没有出路的情势

безграничный[形]无边际的,一望无垠的无限的,无穷的

变化-ая, -ое; -чен, -чна

搭配~ая пустыня无边无际的沙漠

~ая радость 无比的高兴

безлюдный[形]无人的,人烟稀少的;无行人的

变化-ая, -ое

搭配~ остров无人居住的海岛

例句В необычайно ясном воздухе отчётливо обозначился безлюдный, дикий, лесистый правый берег. 天空特别晴朗,清晰地显现出荒无人烟的、原始的、林木茂密的右岸。

扩展[副]безлюдно

безнадёжный[形]没有希望的,无指望的表现出无望神情的

变化-жен, -жна

搭配~ больной没有希望的病人

~ое положение绝望的状态

безобразие[中]非常难看,丑陋可恶的现象;不成体统的行为

变格-я

搭配стыдиться своего ~я 因自己长得丑陋而害臊

не допускать ~и 制止不成体统的行为

例句Это просто безобразие. 这实在太不像话。

безопасность[阴]安全;无危险

变格-и

搭配техника ~и安全技术

例句Суверенитет и безопасность государства всегда нужно ставить на первое место. 国家的主权和安全要始终放在第一位。

безопасный[形]安全的,无危险的

变化-ая, -ое

搭配~ое средство没有危险性的药品

例句Китаю это предоставляет безопасный инструмент инвестирования. 这给中国提供了安全的投资结构。

扩展[副]безопасно

безработица[阴]失业现象,(个人的)失业状态

变格-ы

搭配занятость и ~就业与失业

例句Безработица продолжает преследовать его. 他一直找不到工作。

безработный[形]失业的[用作名词]безработный, -ого[阳]безработная, -ой[阴]失业者,失业工人

搭配~ое население失业居民

безусловный[形]不受条件制约的,绝对的无疑的,必然的,一定的

变化-вен, -вна

搭配~ое доверие绝对信任

~ успех一定成功

例句Мы безусловно победим. 我们一定能胜利。

белок[阳]蛋白;蛋白质

变格-лка

搭配~и жир 蛋白质和脂肪

белый[形]白色的,白的白匪的,白党的白种人的;(用作名词)白种人

变化-ая, -ое; бел, бела, бело

搭配~ая бумага白纸

~ая армия白军

~ая раса白色人种

扩展белая ворона标新立意的人,与众不同的人

Белая Олимпиада冬季奥运会

белый свет人间,人世(间)

белое мясо白肉(指鸡肉、小牛肉)

принимать белое за чёрное颠倒黑白,是非颠倒

Белый дом白宫(美国总统府)

例句Белый голубь - символ мира. 白色的鸽子是和平的象征。

бельё[中]内衣或家用布品(床单、被单、枕套等)的通称

变格-я

搭配нижнее ~内衣

постельное ~(床单、被单、枕套等)的通称

例句Он соблюдал опрятность в белье и одежде. 他内外衣着都注意整洁。

бензин[阳]汽油

变格-а (-у)

搭配работать на ~е靠汽油工作

берег[阳]岸,陆地

接格-а, о береге, на берегу, 复-а, -ов

搭配~ моря 海岸

例句Берег размылся. 河岸冲毁了。

бережный[形]爱护的,爱惜的节俭的谨慎的,小心的

搭配~ое расходование средств节俭使用资金

~ое отношение爱护的态度

бережно[副]小心翼翼地

搭配~ относиться с книгами爱护书籍

例句Мать бережно взяла ребёнка на руки. 母亲小心翼翼地抱起孩子.

берёза[阴]桦树;白桦树

变格-ы

搭配белая ~ 白桦

беречь[未]保存,珍藏节省,爱惜爱护

变化-егу, -ежёшь; берёг, берегла; берёгший

接格кого-что

搭配~ фотографии 珍藏照片

~ каждую .копейку 不浪费一戈比

~ общественное имущество 爱护公物

例句Давайте беречь настоящую дружбу! 让我们一起来珍惜真正的友谊吧!

扩展Береги честь смолоду. (谚)名誉要从小爱惜。

беседа[阴]交谈,会谈,谈心座谈;座谈会

变格-ы

搭配оживлённая ~热烈的交谈

провести ~у举行座谈会

例句Беседа кипит. 谈话进行得很热烈。

беседовать[未]с кем交换意见,倾谈

变化-дую, -дуешь

搭配~ с другом和朋友交谈

例句Мне доводилось с ним беседовать. 我有机会和他谈话。

бесконечный[形]无限的漫长的,无尽头的,无休止的

变化-ая, -ое; - чен, -чна

搭配~ое мировое пространство无限的宇宙空间

~ые переговоры无休止的谈判

例句Его мучит бесконечное ожидание. 遥遥无期的等待折磨着他。

бесплатный[形]免费的,无报酬的

变化-ая, -ое; -тен, -тна

搭配~ое медицинское обслуживание 免费医疗

беспокоить[未]使不得安静;打扰使担心,使不安

变化-ою, -оишь

接格кого-что

例句Больного беспокоил шум. 喧哗使病人不得休息。

Сын давно не пишет, что беспокоит мать. 儿子很久不来信,这令母亲担心。беспокойный[形]使人操心的,麻烦的使人不安的

变化-ая, -ое

搭配~ая служба令人操心的工作

~ сон不安的睡眠

例句Он вошёл в комнату беспокойный и чем-то встревоженный. 他走进屋里,因什么事而感到惊慌不安。

扩展[副]беспокойно

беспокойство[中]不安,惊慌打扰

变格-а

搭配испытывать ~ 感到不安

例句Простите за беспокойство. 对不起,打扰您了。

бесполезный[形]无益的;无用的;徒然的

变化-ая, -ое; -зен, -зна

搭配бесполезно говорить об этом 谈这些都没有用

扩展[副]бесполезно

беспомощный[形]无能为力的;孤立无援的;软弱无力的

变化-ая,-ое; -щен, -щна

搭配быть в ~ом состоянии处于束手无策的状态

扩展беспомощно

беспорядок[阳]无秩序,乱七八糟,紊乱,混乱群众性的騷动,风潮

变格-дка

搭配~ в документах文件杂乱

студенческие ~дки学潮

例句Тетради в беспорядке разбросаны по столу. 笔记本都乱扔在桌子上。

В городе беспорядки. 城里发生了騷乱。

беспощадный[形]无情的,毫不留情的残忍的极度的,非常的

变化-ая, -ое; -ден, -дна

搭配~ая борьба无情的斗争

~ый враг残忍的敌人

~ая жарй酷热

беспредельный[形]无限(界)的,无止境的,无穷的,无尽的极度的,非常的

变化-лен, -льна

搭配~ое будущее无限广阔的未来

~ая радость非常愉快

扩展беспредельно

беспрецедентный[形]〈文语〉无先例的

变化-тен, -тна

搭配~ случай史无前例的事情

бессмертие[中]永生,永垂不朽

变格-я

搭配~ героев英雄永垂不朽

бессмертный[形]不死的,永生的;不朽的

变化-ая, -ое; -тен, -тна

搭配~ая слава不朽的光荣,万古流芳

例句Бессмертный город Октября никто ещё не покорил и покорит. 还没有人征服过,也不可能有人能征服不朽的十月革命城市。

扩展бессмертно

бесчисленный[形]无数的,难以计数的

变化-лен, -ленна

搭配~ые толпы народа数不清的人群

扩展бесчисленно

бетон[阳]混凝土

变格-а (-у)

例句Бетон быстро схватило. 混凝土很快就凝住了。

библиотека[阴]图书馆(私人)藏书;藏书室丛书

变格-и

搭配взять книги в ~е在图书馆借书

~ ученого学者的藏书

~ всемирной литературы 世界文学丛书

例句Библиотека находится напротив. 图书馆在对面。

Составилась большая библиотека. 收集了大批藏书。

бизнес[阳]商业活动,生意

变格-а

搭配делать ~ на чём经营……生意

例句Они спрашивают, как создать свой бизнес. 他们问我应该怎么创业。

бизнесмен[阳]生意人,商人,实业家

变格-а

例句Истинный бизнесмен должен благодарить общество. 一个真正的企业家应该回报社会。

билет[阳]票,券证,证件考签

变格-а

搭配~ на поезд火车票

студенческий ~ 学生证

экзаменацибнный ~ 考签

例句Билет дорого стоит. 票价很贵。

биография[阴]个人经历,履历传,传记生平

变格-и

搭配криткая ~ 简历

~ Горького《高尔基传》

случай из ~и生平遇到的一件事

例句Биография писателя есть ключ для объяснения его произведений. 作者的传记是解释他的作品的一把钥匙。

биолог[阳]生物学家

变格-а

例句Русский биолог Данилевский в 1880 г. впервые в истории человечества сделал попытку синтезировать белок. 1880年俄国生物学家达尼列夫斯基在人类历史上首次尝试人工合成蛋白质。

биологический[形]生物(学)的

变化-ая, -ое

搭配~ая инженерия生物工程

扩展биологически

биология[阴]生物学

变格-и

搭配~ моря海洋生物学

例句Биология принадлежит к естественным наукам. 生物学属于自然科学。

бионик[阳]仿生学家

变格-а

бионика[阴]仿生学

变格-и

биосфера[形](地球的)生物圈

变格-ы

биржа[阴]交易所,介绍所

变格-и

搭配фондовая ~ 证券交易所

例句Там есть рынок, биржа, где встречаются покупатели. 那里有顾客云集的市场和交易所。

биржевой[形]交易所的

搭配~ маклер交易所经纪人

битва[阴]会战;交战;战役

变格-ы

搭配битва за Москву莫斯科保卫战

例句Битва разгорелась. 战事激烈起来。

бить[未]敲,打敲响,拍打打破

变化бью, бьёшь; бей; битый

接格по чемуво чточто

搭配~ по руке打……的手

~ в барабан打鼓

~ посуду打破器皿

扩展[完]побить及пробить

биться[未]作战;厮打碰撞;(转)碰壁,走投无路(心脏等)跳动容易打破,容易打碎

变化бьюсь, бьешься; бейся

接格с кемобо что

搭配~ с врагом与敌人作战

~ головой о стену用头撞墙

例句У больного слабо бьётся пульс.病人脉搏微弱。

Посуда бьётся. 器皿易碎。

Органическое стекло не бьётся. 有机玻璃不易打碎。

扩展биться как рыба о лёд如鱼撞冰,拼命挣扎求生。

благо[中]幸福,福利,利益[常用复数]财富,财物,享受

变格-а

搭配для ~а человечества为了人类的幸福

~ жизни生活中的美好事物

благодарить[未]致谢,感谢

变化-рю, -ришь

接格кого-что за что

搭配~ вас за помощь от всей души由衷地谢谢您的帮助

例句Не за что благодарить, это моя обязанность. 不用谢,这是我分内的事。

扩展[完]поблагодарить

благодарность[阴]谢意,感激嘉奖,表扬

变格-и

搭配подарить что в ~赠送……以表达谢意

благодарный[形]感谢的,感激的

变化-ая, -ое; -рен, -рна

接格кому

搭配~ взгляд感激的目光

例句Я вам очень благодарен. 我非常感谢您。

благодаря[前]由于,多亏

接格кому-чему

例句Он выздоровел благодаря заботам врачей. 多亏医生的照顾他才得以康复。

благополучие[中]平安,顺利

变格-я

搭配материальное ~ 富足的物质生活

例句Желаю тебе всякого благополучия. 祝你诸事顺遂。

благополучный[形]平安的,顺利的,安全的,圆满的;事事如意的

变化-чен, -чна

搭配~ое путешествие平安的旅行

благополучно[副]平安地,顺利地

搭配~ доехать 顺利抵达

благоприятный[形]有利的,有助于……的良好的

变化-ая, -ое; -тен, -тна

搭配~ые условия 有利的条件

~ результат良好的结果

例句Груз прибыл благополучно. 货物安全运到了。

благородный[形]高尚的,崇高的贵族的

变化-ая, -ое; -ден, -дна

搭配~ое призвание崇高的使命

~ое происхождение贵族出身

例句Человек он действительно хороший, благородный. 他确实是个好人,品德高尚。

благосостояние[中]福利

变格-я

搭配общественное ~ 社会福利

例句Народное благосостояние – другой волнующий интернет — общественность вопрос. 对民生问题的关注,是网络舆论事件关注的又一大热点。

благоустройство[中]设备完善(城市等的)公用事业

变格-а

搭配~ в квартире住宅的设备完善

городское ~城市的公用事业

бланк[阳]公文用纸;格式纸;表格,表(商)已签名的空内票据

变格-а

搭配заполнить ~填表格

~ заказа订货单

例句Чтобы поставили аппаратуру своевременно, необходимо заполнить бланк заказа в начале года. 为及时提供设备,必须在年初填好订货单。

бледный[形]苍白的(指脸色);暗淡的平淡的,不精彩的

变化-ая, -ое; -ден, -дна, -дно

搭配~ое лицо苍白的面孔

~ рассказ平淡的故事

例句Он сидел неподвижный, бледный как смерть. 他一动不动地坐着,面色煞白。

блеск[阳]光泽,光辉

变格-а

搭配~ солнца太阳的光辉

例句Металл имел присущий ему блеск. 金属具有其固有的光泽。

блеснуть[完,一次]闪光(思想、感情)忽然显现,一闪,一现

变位-ну, -нёшь

例句Звёзды блеснули. 星星闪闪发光。

Блеснула надежда. 突然出现了一线希望。

扩展[未]блестеть

блестящий[形]闪光的光辉的,卓越的

变化-ая, -ее

搭配~ая пуговица闪光的钮扣

~ успех辉煌的成就

例句Он прекрасный организатор и блестящий оратор. 他是优秀的组织者和出色的演说家。

ближний[形]附近的,近的

变化-ая, -ее

搭配ехать ~им путём抄近道走

близ[前]在……近旁,在……附近

接格чего

搭配~ нашего дома离我家不远

близкий[形]近的,近处的,临近的即将来到的(亲戚)血统相近的亲近的,关系密切的符合……心意的,对……心思的相似的,相近的

变化-ая, -ое; -зок, -зка或-зка, -зко; ближе

接格к кому-чему

搭配~ое расстоение近距离

~ое будущее不久的将来

~ родственник近亲

~ друг亲近的朋友

лозунги, близкие массам合乎群众心意的口号

例句Ночь близка. 黑夜即将来临。

Перевод близок к оригиналу. 译文接近于原文(的意思)。

блок[阳]联盟,集团;集成块

变格-а

搭配политический ~ 政治集团

военный ~ 军事同盟

例句Дома объединяются в блок-общежитие. 楼房连成一个宿舍群。

блюдо[中]大碟子菜食;一盘菜

变格-а

搭配фарфоровое ~瓷盘

китайское ~ 中餐

例句Блюдо нам не по вкусу. 菜不合我们口味。

扩展как на блюде清清楚楚地(呈现在眼前),一目了然

бог[阳]上帝,天主

变格-а, 古呼格боже

例句Боже мой! (或Бог мой!)上帝啊!天啊!

Ради бога! (口)看在上帝的份上(求求你)!

Бог знает! (口)天晓得,(我)不知道!

扩展[阴]богиня

богатство[中]财富丰富,大量

变格-а

搭配накопление народных богатств国家财富的积累

~ лесов丰富的森林资源

例句Богатство пришло. 发了财。

богатый[形]富的,富有的丰富的(用作名词)富人

变化-ая, -ое; -ат; богаче; богатейший

接格чем

搭配~ ая нефтью страна盛产石油的国家

~ ая нефть丰富的石油

~ и бедный富人和穷人

例句Овощи и фрукты богаты витаминами. 蔬菜和水果含有丰富的维生素。

богатырь[阳]勇士,英雄身体魁梧的人

变格-я

搭配~и в русских сказках俄罗斯童话中的勇士

例句Из нас он богатырь. 我们中他身材魁梧。

боевой[形]战斗的,作战的军用的,作战用的

变化-ая, -ое

搭配~ дух战斗精神

~ самолёт军用飞机

例句Раздался сигнал боевой тревоги. 响起了战斗警报的信号。

боец[阳]战士,士兵(为某种事业战斗的)战士

变格бойца

搭配воздушный ~空军战士

бойцы за дело коммунизма为共产主义事业而奋斗的战士

例句Боец на войне - решающая сила. 在战场上战士是决定性的力量。

бой[阳]战斗

变格боя, о бое, в бою复бои, боёв

搭配вести ~进行战斗

на поле ~я在战场上

例句Идёт бой. 战斗在进行中。

бок[阳]肋(部);侧(边)侧面,旁边

变格-а (-у), о боке, на боку, 复-а, -ов

搭配лежать на ~у侧身躺着

~ шкафа柜子的侧面

例句Я проработал с ним бок о бок всю войну. 整个战争期间我和他并肩工作。

扩展бок о бок并肩地,在一起地

более[副]多于……,超过……更加

接格кого-чего与性质形容词或性质副词连用构成比较级

搭配~ часу一小时以上

~ спокойный更安静的

扩展более или менее或多或少

более того (或тем более)而且

более всего最,极

более чем多于,比……更为

всё более и более 越来越,日益

чем более..., тем более...(用于比较短语中)越……,就越……

болезнь[阴]疾病

变格-и

搭配неизлечимая ~不治之症

заразная ~传染病

例句Болезнь усилилась. 病情加重了。

болельщик[阳](体育比赛的)狂热爱好者,喝彩助威者

变格-а

搭配~ песни歌迷

~ за свой край热心于本地区事业的人

扩展[阴]болельщица

болеть1[未]生病(为某演员、某运动员、某队)捧场,助威,加油

变化-ею,-ешь

接格чемза кого-что

搭配~ гриппом得了流感

~ за нашу команду为我们队加油

болеть2[未]感到疼痛

变化болит

例句Живот болит. 肚子疼。

У меня болит в груди.[无人称]我胸部疼。

болото[中]沼泽

变格-а

搭配лесное ~ 林中沼泽

例句Болото постепенно сохнет. 沼泽渐渐在干涸。

боль[阴](生理上的)疼,疼痛;(精神上的)痛苦,悲痛[复]疼痛发作

接格-и

搭配головная ~头痛

例句Начались боли. 疼痛起来

больница[阴]医院

变格-ы

搭配положить кого в больницу 送……去住院

лечь в ~у去住院(四格)

лежить в ~е住院(六格)

例句Он только вчера выписался из больницы. 他昨日刚出院。

больно[副]疼痛地(无人称句中用作谓语)感到疼痛(转)痛心,心疼;为……难过

接格кому-чему

搭配~ ударить痛打

~ вспомнить想起来就难过

例句Руке больно от вашего пожатия. 手被您握得发疼。

Мне больно за него. 我替他心疼。

больной[形]有病的(用作名词)病人

变化-ая, -ое; болен, больна

接格чем

搭配приём ~ых给病人看病

例句У него больное сердце. 他心脏有病。

Он болен желудком. 他有胃病。

扩展больное место痛处,最令人不安的事

больной вопрос迫切的问题,伤脑筋的问题

больше[副]кого-чего更大,更多[副]再也(不,没有)[形、副比较级]大于,多于

搭配ждать больше часа等一个多小时

例句Больше не пью водки. 我再也不喝伏特加酒了。

Этот дом больше, чем тот. 这个房子比那个大。

扩展как можно больше 尽可能多

большинство[中]大部分,大多数

变格-а

搭配абсолютное ~ 绝对多数

в ~е случаев在大多数场合

большой[形]大的很大的,强烈的,深厚的出色的,能干的长大的,成年的(指数量)很多的,人数很多的

变化-ая, -ое

搭配~ая буква大写字母

~ое впечатление深刻的印象

~ой учёный杰出的学者

~ сын成年的儿子

~ая семья大家庭

例句Ты уже большой мальчик, тебе десятый год. 你已经是大孩子了,都快10岁了。

Он большой умница. 他是个非常聪明的人。

扩展быть в большом ходу (употреблении)用得很广泛,很通用

в большой моде很流行,很时髦

на большой палец竖起大拇指,顶好;顶狐呱的(用作表语)

бомба[阴]炸弹

变格-ы

搭配атомная ~原子弹

例句Бомба взорвалась. 炸弹爆炸了。

борец[阳](为某项事业而斗争的)斗士,战士摔跤运动员

变格борца

搭配~ против фашизма反法西斯战士

~ тяжёлого веса重量级摔政运动员

борода[阴]胡子,胡须

变格-ы, 四格бороду, 复бороды, бород, бородам

搭配брить ~у剃胡子

例句Борода выросла. 胡须长出来了。

бороться[未]斗争,奋战为消灭(或克服、反对)……而斗争为……而奋斗(思想、感情等)斗争,冲突

变化борюсь, борешься

接格с кем (或против кого-чего或за что)

搭配~ против врага与敌人作战

~ с недостатками与缺点作斗争

~ за свободу为自由而战

例句В душе борются уверенность и сомнение. 内心中信任与怀疑在斗争。

борт[阳]船舷(用于固定词组на борт, на борту)到(船、飞机、宇宙飞船)上去,在……上

变格-а, о борте, на борту, 复-а, -ов

搭配экипаж на борту самолёта 全体机组人员

на борту спутника Земли 在地球卫星上

例句Человек за бортом.有人落水。

扩展на борту/бросить что за борт把……抛入水中;抛弃

борщ[阳]红甜菜汤

变格-а, (-у)

搭配постный ~素红甜菜汤

例句Борщ действительно замечательный. 甜菜汤的确特别好。

борьба[阴]摔跤,角力斗争

变格-ы

搭配вольная ~自由式摔跤

классовая ~阶级斗争

ботаник[阳]植物学家

变格-а

ботаника[阴]植物学

变格-и

ботинки[复](皮)鞋

变格-нок

搭配футбольные ~ 足球鞋

例句Ботинки мне велики. 皮鞋我穿着嫌大。

бояться[未]感到害怕;怕(物体)经受不住

变化боюсь, боишься

接格кого-чего

搭配~ волков怕狼

例句Это лекарство боится сырости. 这种药怕潮。

брак1[阳]婚姻

变格-а

搭配вступить в брак结婚

例句Я согласила Зину на брак с ним. 我说服济娜同意嫁给他。

брак2[阳]废品;(产品的)瑕疵

变格-а

搭配чулок с ~ом有毛病的袜子

уничтожить брак消灭废品

例句Брак — бич производства. 废品是生产的大患。

брат[阳]弟兄,哥哥,弟弟(口)老兄,老弟(对男人不拘礼节的亲昵称呼,不一定用于同辈之间)

变格-а, 复братья, -ьев

搭配родной ~亲兄弟

例句У меня есть брат. 我有一个兄弟。

Я тебя, брат, не боюсь. 我可不怕你,老兄。

братский[形]弟兄的友好的,兄弟般的

变化-ая, -ое

搭配~ая любовь弟兄之爱

~ий союз兄弟般的联盟

брать[未]拿,取随身携带承担借用,租攻取

变化беру, берёшь; брал, брала, брало

接格кого-что

搭配~ книгу со стола从桌上拿起书

~ с собой детей带着孩子

~ обязательство承担义务

~ такси雇出租车,打车

~ гброд攻取城市

扩展[完]взять, возьму, возьмёшь; взял,-а,-о;взятый (взят,-а,-о)

брать быка за рога抓住关键,抓住要害

брать себя в свой руки控制自己(的感情),使自己冷静下来

брать что на себя担负起来

брать пример с кого以……为榜样,仿效……,学习……

браться[未]抓住,握住着手,开始做承担,担任

变化берусь, берёшься; брался, -лась

接格за что

搭配~ за ручку двери 抓住门把手

~ за книгу开始读书

~ за раббту承担工作

例句И впрямь не стоит за это дело браться. 这个事情确实不值得去干。

扩展[完]взяться, возьмусь, возьмёшься; взялся, взялась

бревно[中]原木

变格-а, 复брёвна, -вен

бригада[阴]队,组

变格-ы

搭配поездная ~列车乘务组

例句Бригада пополнилась молодыми рабочими. 队里增加了年轻工人。

бригадир[阳](工作)队长,组长,班长

变格-а

搭配~ слесарей钳工组长

бриллиант[阳](已加工的)钻石

变格-а

搭配перстень с ~ом钻石戒指,钻戒

бритъся[未](给自己)刮脸

变化бреюсь, бреешься

搭配~ в парикмахерской 在理发店刮脸

例句Ты какой бритвой бреешься? 你用哪一种剃须刀刮脸?

扩展[完]побриться

бровь[阴]眉毛,眉

变格-и, 复二-ей

搭配нахмурить ~и 皱眉

例句Его глаза весело блестели из-под густых бровей. 他的两只眼睛在浓眉下闪着快活的光芒。

бродить[未]拖着步子走;游荡,徘徊

变位брожу, бродишь

搭配~ по лесу 在森林里徘徊

例句Ей полюбилось бродить по спящим улицам. 她开始喜欢在夜深人静的街头闲逛。

брокер[阳]经纪人

变格-а

搭配~ покупателя 买主经纪人

бронировать[未,完]专为某人保留(票、席位等)

变位-рую, -руешь

接格что

搭配~ номер订宾馆的房间

扩展[完]забронировать

бросать[未]扔,掷,投扔掉;抛弃,遗弃;戒掉,不再……离开,放弃,抛弃(无人称) во что (与жар, дрожь, холод, пот等连用)突然出现(某种状态)

变化-аю, -аешь

接格кого-что

搭配~ бумагу в корзинку 把纸扔入垃圾筒

~ работу抛弃工作

~ курить戒烟

~ семью离家出走

例句Не бросать окурок на пол. 不要往地上扔烟头。

Меня бросает то в жар, то в холод.我一会儿发烧,一会儿发冷。

扩展[完]бросить, -ошу, -осишь; -ошенный

бросать грязью в кого败坏……的名声,使……蒙受耻辱

бросать деньги (деньгами) на ветер 挥霍,任意花钱

бросать камень (камнем) в кого指责,责难,谴责

бросать камешек в чей огород暗指,影射,暗讽

бросать палки в колёса (或под колёса)故意阻挠,妨碍,作梗,刁难

бросаться[未]互相投掷,用……彼此对抛向……奔去,向……扑去从……纵身跳下;从高处跳下

变化-аюсь,-аешься

接格чем

搭配~ снежками打雪仗

~ к матери на грудь扑到妈妈怀里

~ в реку跳河

扩展[完]броситься, -ошусь, -осишься

бросаться в глаза 引人注目

бросаться в нос (气味等)刺鼻

бросаться деньгами (同бросать деньги на ветер)乱花钱,糟蹋钱

бросаться словами (同бросать слова на ветер)说话轻率,随便许诺

брюки[复]裤子

变格брюк

搭配носить спортивные ~穿运动裤

будить[未]叫醒,唤醒激起,引起

变化бужу, будишь

接格когочто

搭配~ детей на зарядку叫孩子们去做操

~ в ком любопытство引起……的好奇心

扩展[完]разбудить

будто[连]好像,似乎[语]好像

例句Он лежит, будто мёртвый他像死人一样躺着。

Будто я не забочусь о детях! 好像我不关心孩子似的!

будущий[形]将来的,未来的(中性用作名词)未来,前途

变化-ая, -ее

搭配~ая жизнь未来的生活

счастливое будущее幸福的未来

例句Будущий взаимный выигрыш Китая и России. 中俄打造双赢未来。

буква[阴]字母

变格-ы, 复二букв

搭配прописная ~大写字母

строчная ~小写字母

扩展буква в букву 极其准确地,一字不漏地

с большой буквы 真正的,不愧为……,堪称为

букет[阳]花束

变格-а

搭配~ цветов 一束花

例句Она подняла с полу букет, назначенный для Маши. 她把给玛莎的花束从地板上拾起来。

бумага[阴]公文,文件[只用复](有价)证券

变格-и

搭配лист ~и 一张纸

деловые ~и公文

ценные ~и 有价证券

例句Бумаги падают. 证券跌价。

бумажный[形]纸的,纸做的

变化-ая, -ое

搭配~ая фабрика造纸厂

例句Бумажный рубль понизился. 卢布钞票贬值了。

буржуазия[阴]资产阶级

变格-и

搭配национальная ~民族资产阶级

例句При социализме не возникает новая буржуазия. 社会主义不会产生新的资产阶级。

бурный[形]汹涌的,猛烈的热烈的蓬勃的,飞速的

变化-ая, -ое; -рен, -рна, -рно

搭配~ поток汹涌的水流

~ восторг狂喜

~ расцвет欣欣向荣

例句Спор носил бурный характер. 争论带有激烈的性质。

бурно[副]热烈地

例句Он бурно охватил её за плечи. 他热烈地搂住她的双肩。

буря[阴]暴风雨,风暴(转)激动;热潮;风波

变格-и, 复二бурь

搭配пыльная ~沙尘暴

душевная ~心灵的骚动

例句Буря встала. 起了暴风雨。

扩展подземная буря 地震

буря в стакане воды杯中风浪(无聊的纠纷)

бутерброд[阳](夹火腿、腊肠等的)面包片,面包夹肉;三明治

变格-а

搭配~ с ветчиной火腿面包

例句Чаплин заказал себе кофе и бутерброд с котлетой - традиционную еду американских забегаловок. 卓别林要了一份咖啡和夹肉饼面包,这是美国小吃店里的传统食品。

бутылка[阴](玻璃)瓶子

变格-и, 复二-лок

搭配~ минеральной воды 一瓶矿泉水

例句Бутылка разбилась. 瓶子摔破了。

буфет[阳]茶点部,小卖部,小吃部

变格-а

搭配~ на вокале火车站小卖部

例句В углу комнаты стоит буфет. 房间的角落里有一个小吃部。

бухгалтер[阳]会计员

变格-а

搭配главный ~ 总会计师

例句Бухгалтер, верно, зватил тут какой-нибудь значительный куш. 大概会计在这件事情上捞到一大笔钱。

бывать[未]有,存在常到,常在往往是,常是;有时是

变化-аю, -аешь

搭配бывают странные случаи常有很奇怪的事

бывать в клубе常去俱乐部

редко бывает болен他很少生病

бывший[形]原先的,以前的

变化-ая, -ее

搭配~ директор前任经理

例句Пела она старинный французский романс, бывший когда-то в большой моде. 她唱了一首过去曾很流行的古老法国情歌。

бык[阳]公牛;某些有角的雄兽

变格-а

搭配~ и корова公牛和母牛

例句Бык ревёт. 一头公牛在叫。

扩展брать быка за рога抓住关键,抓住要害

здорбв как бык像牛一样强壮

быстрота[阴]迅速,急速

变格-ы

搭配мчаться с необыкновенной ~ ой疾驰

быстрый[形]快的,迅速的敏捷的,机灵的

变化-ая, -ое; быстр, быстра, быстро

搭配~ рост迅速发展

~ые движения敏捷的动作

例句Это был быстрый, неожиданный летний ливень. 这是一场突如其来的夏季暴雨。

быт[阳]日常生活,生活方式,生活习惯

变格-а, о быте, в быту

搭配современный ~现代生活方式

例句Электричесвто прочно вошло в быт. 电已为人们日常生活所习用。

бытие[中]存在

变格-я

搭配общественное ~社会存在

例句Движение — форма бытия материи. 运动是物质存在的形式。

бытовой[形]日常生活的

变化-ая, -ое

搭配~ая техника 家用电器

例句С явлением инерции тел каждому из нас приходится встречаться в бытовой жизни. 物体的惯性是我们每个人在日常生活中必然遇到的现象。

быть有,存在处在;到发生是,系

变化буду, будешь; был, была, было; будь

例句Не бьшо свободного времени.没有空闲时间。

Завтра я буду у вас. 明天我到您那里去。

Вчера была гроза.昨天下了雷雨。

Отец был врачом.父亲当过医生。

扩展будь добр (或будьте добры)劳驾,费心;借光(请求别人时的客气话)

будь здоров (或будьте здоровы)再见!保重!(告别用语)

стало быть (插入语)因此,就是说

бюджет[阳]预算;(个人的)收支

变格-а

搭配государственный ~国家预算

выйти из ~а超支

例句Мой бюджет мне этого расхода не позволяет. 我的经济状况不允许花这笔钱

бюллетень[阳]公报,公告通报(口语)病假条

变格-я

搭配~ погоды 天气预报

~ Академии наук科学院通报

例句Он на бюллетене. 他请病假了。

бюро[中,不变](指某些组织、机关的领导机构)委员会,局局,处,所(某些机关的名称)

搭配политическое бюро ЦК中央委员会政治局

~ погоды气象局

~ находок失物招领处

бюрократ[阳]官僚主义者,官气十足的人

变格-а

搭配бюрократ-политикан官僚主义政客