哥特式恐怖小说集
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第5章 裸女莫莉的幽灵(5)

“乔治!”他不耐烦地敲着马车顶棚大喊,“去码头!”

雨水敲打在马车上,空气里满是寒意,但是穿着天鹅绒马甲的迭戈这次并没有蜷缩在座椅上。马车一晃开始前进,迭戈开始悄悄地将弹药装入重型土耳其手枪。虽然年岁渐老,但他对这套程序还是熟悉得很。事实上,他这辈子已经赢了两次决斗,他还是同僚们公认的神射手。武器准备就绪,最后他拔下了保险栓。他又瞥了一眼自己那让人恶心的白色指甲,匆匆戴上了一副鹿皮手套。

天空乌云密布,看起来就像一个角度诡异的天花板。但是在东方,地平线并没有被云遮住,太阳升起,那一小片天空被染成粉色。迭戈坐立不安,感觉去码头的路好像永远没有尽头。他在脑子里把各种可能发生的最坏结果都过了一遍。但是想要预测未来是徒劳无功的,所以他又开始回顾过去。

很明显他的房子闹鬼了。在上次遇到那个赤裸的幽灵之后,他就搬到他的远郊庄园去住了。马上就要到新年大选了,每天长途跋涉很不方便,但是他不想再住在那栋公寓楼里了。不巧昨晚市政厅的议会开到很晚,他只能在城里过夜。他差点儿就要让他的妻子玛利亚一起来了,也许这能吓退那个幽灵。但叫她来只会让她接触病恹恹的安妮塔,最后还是作罢。

那个幽灵肯定是莫莉。哈瑞斯一眼就认出她了——当然了,他觉得那是个大活人,因此认定她是莫莉的女儿。福卢格在日记里写到可能会把莫莉卖给他的儿子埃米尔——他也是个混血儿。所以莫莉应该是个黑奴。但她是蓝眼睛白皮肤,所以迭戈推测她大概有八分之一的黑人血统,祖父母中只有一人是黑人。

对福卢格这种社会地位的人来说,有个这样出身的情妇并不罕见。迭戈自己也曾经有过一个四分之一黑人血统的情妇。她叫贝娅特丽克丝,迭戈在一个展览售卖奴隶的舞会上买下了她。当时他的同僚们一直起哄,怂恿迭戈把她买下来,所以整件事完全出于一时冲动。但是她的大嘴和大而平的乳头却引起了他异样的兴趣。她身上的黑人血统也让她的身材有别于其他西班牙女人。现在想想莫莉也有一样丰满的嘴唇和扁平的乳头。贝娅特丽克丝给迭戈当了很长时间的情妇,并且证明了当时在她身上花的钱完全物有所值。不幸的是,她最后死于疟疾。

这种女人通常衣食无忧,有的甚至还能得到属于自己的公寓或者房子。福卢格写到过莫莉听说房子不能给她之后气得发狂。这就没错了,那个鬼魂肯定就是她。她是不是因为生前失去了房子,所以死后又回来了?她可以“住”在这儿,迭戈完全不在乎。但是她到底想从迭戈身上得到什么呢?这就是典型的女人——不管是死是活——永远不会直说自己想要什么。哪怕已经死了,她们还是要坚持那套扭捏作态的把戏!但是背后到底有什么故事?为什么哈瑞斯看到她在屋顶上?为什么她还试图把迭戈引诱到上面去?她又为什么要摆弄棋子?

还有,上帝啊,她为什么光着身子?

通往堤坝顶端的上坡路泥泞不堪,马车艰难地爬着坡。他们已进入危险地带。自从迭戈上次来过之后,码头的局势更加紧张了。尽管有传言说哈瓦那方面为了路易斯安那[2]的利益要出面斡旋,但船舶停靠权至今尚未恢复。暴乱一触即发,因此码头上的西班牙士兵也日渐增多。迭戈很了解殖民地百姓,知道他们渴望动用武力。他也还记得上次殖民地人民为了抵制英国殖民者的赋税[3],采取了多么可怕的行动。

当时英国主张殖民地居民要纳税以分担七年战争中英国为保护他们所付出的成本,但殖民地居民拒绝缴纳。为了安抚他们,乔治国王[4]针对北美殖民地通过了一条前所未闻的慷慨政策:只保留一项税收,免除其余所有的赋税。这唯一被保留下来的就是“茶叶税”。更令人惊讶的是,他提供的茶叶是新大陆有史以来价格最低的。这种大手笔的“怀柔政策”震惊了整个欧洲。

但让人难以置信的是,北美殖民地的人民仍然在反抗,他们不许货船在费城和纽约的口岸停泊。载满茶叶的船不得不转往波士顿。装卸工人拒绝卸货,心怀不满的劳工聚集在码头。最终,一伙暴民将整整45吨的茶叶倒入了海港。大部分殖民地居民都对这公然的破坏行动鼓掌叫好,甚至还异想天开地管这事儿叫“波士顿倾茶事件”。

那群北美人自以为是、不断膨胀,直到伦敦方面关闭了波士顿港。整件事导致了之后长达八年的战争[5]。迭戈清楚看到如今西班牙属地的局势和当年波士顿的火药桶事件十分相似。代理行政官莫拉莱斯和当年的乔治国王一样,也免去了税收,而得到的回应则同样是船舶被拒绝靠岸,以及居民的愤怒。迭戈倒是不怎么担心战争,他更怕装载工会毁掉他的货。茶叶没了可以再种,他的货没了可就再也回不来了——因为他的货是活的。

巡逻的西班牙士兵和东躲西藏的美国装卸工在整个仓库区上演着猫捉老鼠的戏码。每个人看别人的眼神都是警惕的,气氛极其紧张。迭戈注意到连士兵们巡逻时都谨慎地结队而行。粉色的晨光照在仓库窗户上,反射出红光,这又平添了一份紧张。

乔治驾着马车驶向守卫军的防守线。十几个西班牙士兵站在那里,身着单排扣军服,腰上挂着手铐,枪已上膛。迭戈把窗帘拉开,士兵们看到他后挥手示意通过。不久后,马车咔哒咔哒驶过码头,向尽头驶去。码头下面,雄伟的密西西比河缓缓流向入海口。码头一直延伸到河中心,迭戈甚至担心它终会被河冲垮。

瘦高的车夫再次把迭戈扶下马车,他注意到了那把重型土耳其手枪,吃惊地瞪大了眼睛。

“吉布法罗先生,”乔治苍老的脸上满是担忧,他恳求道,“请让我找人护送您吧。那些士兵有义务保证您的安全,您不应该需要自卫的。”

迭戈看着宽阔的河面,挨个打量着河上的船只。一共有几十只船,有小的划艇、帆船,也有大型的渡轮和驳船。数千只海鸥叽叽喳喳地在渔轮周围盘旋。黎明的晨光将整个世界都镀上了一层红色;雨滴打在波涛汹涌的河面,像一颗颗落下的流星般闪耀,眼前之景令人眩目。

“不用,乔治。”终于,迭戈把头转向车夫,说道,“我不怕那些装载工。”

他也担心自己的安危,但这并不是他最担心的。上次来这里的时候,他试图说服那个西班牙宪兵队长——桑托斯队长,让他明白用暴力制服走私犯对他们并非上策。迭戈已经料到哈瑞斯可能会被抓,他想护他周全。因为如果那个讨厌的家伙被士兵杀了,那他的计划也就完蛋了。但这都是上次的事了。这次的情况不一样。这次,他是来亲自宰掉哈瑞斯·阿普尔顿的。

* * * * *

一艘小船朝着码头破浪而来。哈瑞斯戴着一顶宽沿儿的破帽子,再加上他高大的身材,让人一眼就能认出来。那两个阴森森、佝偻着身子的船夫仍然和他在一起,看起来就像一个大包裹。小船划得很快,水面上激起了波浪,在其他船只中间穿行。迭戈开始紧张起来。他独自站在码头边缘,已经命令乔治在马车上待命,随时准备好离开。他的重型手枪挂在腰带上,让他稍稍安了心,因此也就不再费心去隐藏这个武器。

船靠岸了。哈瑞斯跳上木板,发出嘎吱嘎吱的声音。迭戈再次感叹他那个年纪的人居然还能如此矫健。六十多岁的哈瑞斯一生艰辛,但他仍然强壮、有活力。而迭戈呢?仅仅是被闹鬼这事儿折腾了几天,他就比以前更瘦更孱弱了。河水贪婪地把小船从岸边推开,只剩他们两人站在码头上。

“早啊。”哈瑞斯草草打个招呼,抖着肩膀把雨水甩下来。这让迭戈又一次联想到了熊:皮毛凌乱、鼻子潮湿、充满危险。哈瑞斯浑身散发着湿乎乎的烟草气味。他注意到了燧发枪,表情阴沉了下来。

“你拿到货了?”迭戈终于开口问道。

“拿到了。”哈瑞斯回答。

“我以为你还要再花几天时间。”迭戈说,“你之前说需要一周。”

“你们贵族老爷总是慢吞吞的,我可不这样。”

“我不在乎你的粗鲁无礼,”迭戈傲慢地回答,“但是你改变了我们的计划,这我可不能坐视不理了。”

哈瑞斯的小眼睛里满是戏谑。他直挺挺地站着,慢悠悠地吸着雪茄,红色的光点忽明忽暗,他似乎沉浸其中了。迭戈觉察到他毫无惧意,但是并不知道下面该如何进行。最后哈瑞斯先开口了:“我只是改了下时间而已。我提前回来了,免得你情况太糟糕。”

“你怎么可能知道我的情况?”迭戈爆发了,“你不知道我的政治安排有多复杂,你这种野蛮人根本理解不了。”

“也不关我的事。”

“没错儿,”迭戈简短地说,“直到你改了我们的计划。”

迭戈把手放到了手枪枪柄处。他的手心全是汗水,但他早已做好了准备,他戴上鹿皮手套可不是为了防寒的。迭戈的声音由于愤怒而变得刺耳,他解释说:“我只能控制码头一小会儿。如果士兵比我先看见你,我该怎么办?我的安排完全依仗于出其不意,而你却提前回来了,你让我后续所有的计划都受到了威胁。”

迭戈把手枪从腰带上拿下来,放在身体一侧。他细细的眉毛皱成一团,冷笑着说:“任何事……或者任何人……只要暴露了我的计划,不管是有意还是无意,都会得到惩罚。”

迭戈把枪举起。虽然他的手很无力,但此时并没有丝毫颤抖。

哈瑞斯则好奇地挑了挑眉。然后很放松地抬手把雪茄从嘴里拿出来,嘴角甚至还挂着开心的笑容。他的样子丝毫不像正与人发生冲突。

“你似乎并不害怕,阿普尔顿先生。”迭戈叱责道。

“你似乎很惊讶,迭戈先生。”他反唇相讥。

“你是不是觉得绅士就不喜欢使用暴力了?”迭戈吼道,“我已经杀了两个人了,就因为他们的轻蔑无礼——而你比他们无礼多了。众所周知我的决斗技巧可是一流的。你真是个蠢货!”

“我是个赌徒。”哈瑞斯纠正他。他挥了挥健壮的手臂,跟大概六米外的小船打了个信号。其中一个船夫放下船桨,跨坐到蒙着帆布、用绳子绑着的一捆东西上。他脚下踩着湿乎乎渔网一直打滑,最后还是稳住脚步,猛地扯开了包裹。迭戈看着里面的东西,目瞪口呆。

“你……你带了一个回来?”他不敢相信地问,手枪也放低了,“我的天,你到底为什么要这么做?”

哈瑞斯假笑道:“当证据。”

帆布下面是个被五花大绑的男人。眼睛被布蒙着,嘴也用布堵上了,但仍然很容易就能看出来他是谁——或者是什么。他既没戴帽子,也没戴假发,皮肤比迭戈预料得要白一些,也没有像他想象中那样戴着羽毛装饰或者涂着油彩。不过这个俘虏毫无疑问是个印第安人。

“剩下的十一个呢?”迭戈生气地问道。

“还在河上漂着呢。”哈瑞斯开心地笑着说,看着他的合伙人——或者说他的对手——惊慌失措的样子,让他的自信心得到了极大的满足。“如果我说出他们在哪儿会不会暴露您的计划呀?哎,等等,是不是在河口的鳄鱼窝里啊?”

迭戈明白自己被背叛了,愤怒地发狂。哈瑞斯把印第安人带过来,就是公然叫嚣他明白保密有多重要。他在嘲讽迭戈。虽然哈瑞斯·阿普尔顿看起来像个猛兽——行事作风也像,但他实际上是个精明人。他一直在等待时机,等着迭戈开始进行其他行动,等着张开他的陷阱。迭戈完全没有任何反应时间,只能默许他所有的新要求。见鬼,哈瑞斯可能在他们达成交易之前就把那些印第安人抓起来了。迭戈从没觉得自己跟福卢格这么相似过。他犯的这种错误——低估了自己的关键棋子——让他的整个世界瞬间形势颠倒。瓢泼大雨让迭戈的心里更加难受。

“我看到你的证据了,阿普尔顿先生。”迭戈最终还是开口了,“你想要什么?”

“你知道我想要什么。”他说,两眼都在放光。

迭戈——一个玩儿了一辈子政治斗争的人——此刻疑惑地皱起了眉头。哈瑞斯想要什么?他干这活儿已经赚得盆满钵满了,甚至还得到了一笔更加丰厚的封口费。他对土地或者头衔封号都没兴趣。他是个喜欢游走于原始森林的野蛮人,比起人,他更像是一头野兽。他到底想要什么?

“你想要莫莉。”迭戈断言道。

“她跟她妈一个名字?是的,先生,这就是我的打算。”哈瑞斯承认了,流露出自己的邪恶,“我之前失去过一次机会,绝对不会再有第二次。我没你那么精明,迭戈先生,但是我也不傻。我看得出你不想让我碰她,不然你干吗一直否认她的存在?但是我一想到她就像发春的猫一样饥渴,她的奶头儿得有人的拇指那么大吧,太诱人了。我必须确保这次不会再错失良机了。”

迭戈紧紧抓着手枪枪柄,真想抬起手臂举枪爆开这个男人的胸膛。这个蠢货很可能会毁掉一切,就因为他的兽欲!迭戈的脑子现在乱成一团,因为他拼命想把被哈瑞斯扰乱的计划再次理顺。他没法得到那姑娘,这是不可能的。但是要怎么给这个野蛮人解释?

“你会得到你那一打小红人儿[6]的。”哈瑞斯继续说,“一切都按计划进行,只不过我得先泻泻火儿。这次她可不能那么容易就死了。”

那个字儿把迭戈从苦思冥想中拉了出来:“死?”

“是啊。福卢格卖掉房子的时候她自杀了。”哈瑞斯解释说,然后又淫笑着补充,“很明显她不知道自己能跟我睡一晚,不然她怎么也得等到那一天,肯定的。”