欧亚学刊(新7辑)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

參考文獻

一、中文

1. 中文史籍

《冊府元龜》,(宋)王欽若等編,周勛初等校訂,鳳凰出版社,2006年。

《陳子昂集》,(唐)陳子昂著,徐鵬校,中華書局,1960年。

《大明一統志》,(明)李賢等撰,三秦出版社,1990年。

《廣雅疏證》,(清)王念孫撰,上海古籍出版社,1983年。

《嘉慶重修一統志》,中華書局,1986年。

《舊唐書》,(後晉)劉昫等撰,中華書局,1975年。

《洛陽新獲墓誌續編》,洛陽市第二文物工作隊、喬棟、李獻奇、史家珍編著,科學出版社,2008年。

《明史》,(清)張廷玉等撰,中華書局,1974年。

《全唐文補遺》(千唐誌齋新藏專輯),吳鋼主編,三秦出版社,2006年。

《全唐文補遺》第2輯,吳鋼主編,三秦出版社,1995年。

《全唐文補遺》第8輯,吳鋼主編,三秦出版社,2005年。

《山西通志》,(清)覺羅石麟總裁,(清)朱曙孫監修,四庫全書本。

《神木縣志》,(清)朱塤撰,(清)張琛補編,清道光二十一年(1841)刻本。

《史記》,(漢)司馬遷撰,中華書局,2014年(點校本二十四史修訂本)。

《說文解字注》,(漢)許慎撰,(清)段玉裁注,上海古籍出版社,1981年。

《宋本冊府元龜》,(宋)王欽若等編,中華書局影印,1989年。

《宋本廣韻》,(宋)陈彭年等修订,中國書店影印,1982年。

《宋本玉篇》,(宋)陈彭年等修订,中國書店影印,1983年。

《隋唐五代墓誌彙編》,同總編輯委員會編,天津古籍出版社,1991—1992年。

《太平廣記》,(宋)李昉等編,中華書局,1961年。

《太平寰宇記》,(宋)樂史撰,王文楚點校,中華書局,2007年。

《唐代墓志彙編》,周紹良、趙超主編,上海古籍出版社,2001年。

《唐會要》,(宋)王溥撰,中華書局影印,1955年。

《唐六典》,(唐)李林甫等撰,陳仲夫點校,中華書局,1992年。

《通典》,(唐)杜佑撰,王文錦等點校,中華書局,1984年。

《萬歷陜西通志》,(明)李思孝修,(明)馮從吾等纂,陜西省地方志辦公室整理,國家圖書館出版社,2017年。

《王維集校注》,(唐)王維撰,陳鐵民校注,中華書局,1997年。

《文獻通考》,(元)馬端臨撰,中華書局影印,1986年。

《新唐書》,(宋)歐陽修、宋祁撰,中華書局,1975年。

《續資治通鑑長編》,(宋)李燾撰,上海師范大學古籍整理研究所、華東師范大學古籍整理研究所點校,中華書局,1993年。

《元和郡縣圖志》,(唐)李吉甫撰,賀次君點校,中華書局,1983年。

《資治通鑑》,(宋)司馬光編著,(元)胡三省音注,中華書局,1976年。

2. 中文論著(包括譯著)

艾爾肯·阿熱孜、艾爾汗·阿伊登:《古突厥文碑銘:維吾爾文》,新疆人民出版社,2014年。

岑仲勉:《跋突厥文闕特勤碑》,《輔仁學志》第6卷第1、2合期,1937年,第249—273頁。

岑仲勉:《突厥集史》,中華書局,1958年。

陳浩:《跋〈暾欲谷碑〉——以漢文史料爲中心的東突厥汗國史》,《歐亞譯叢》第3輯,商務印書館,2017。

凍國棟:《唐代前期的岢嵐鎮與岢嵐軍——讀敦煌所出〈諸道山河地名要略〉殘卷札記之一》,《魏晉南北朝隋唐史資料》第14輯,1996年,第100—107頁。

耿世民2005A. 耿世民:《古代突厥文碑銘的發現和解讀研究》,《西北民族研究》2005年第1期,第5—17頁。

耿世民2005B. 耿世民:《古代突厥文碑銘研究》,中央民族大學出版社,2005年。

耿世民譯,馮加班著,呼格吉勒圖審校:《古代突厥語語法》,內蒙古教育出版社,2003年。

韓儒林:《突厥暾欲谷碑譯文》,《禹貢半月刊》第6卷第7期,1936年,第21—30頁。

韓儒林:《綏北的幾個地名》,《禹貢半月刊》第7卷第8、9合期,1937年,第81—88頁。

耿昇譯,勒內·吉羅著:《東突厥漢文碑銘考釋》,新疆社會科學院歷史所,1984年。

李佩娟譯,C. Г. 克利亞什托內著:《古代突厥魯尼文碑銘——中亞細亞史原始文獻》,黑龍江教育出版社,1991年。

林幹:《突厥史》,內蒙古人民出版社,1988年。

劉義棠:《突回研究》,臺北經世書局,1990年。

劉義棠:《新唐書突厥傳考注》,《邊政年報》第12期,1981年。

呂九卿:《試探武周陽玄基墓誌中的若干問題》,王雙懷、郭紹林編:《武則天與神都洛陽》,中國文史出版社,2008年。

芮傳明:《čoγay和Kara Kum方位考》,《西北民族研究》1990年第2期,第151—160頁。

芮傳明:《古突厥碑銘研究》,上海古籍出版社,1998年。

史念海:《歷史時期黃河中游的森林》,《河山集》(二集),生活·讀書·新知三聯書店,1981年,第232—313頁。

唐耕耦:《敦煌社會經濟文獻真蹟釋錄》第1輯,書目文獻出版社,1986年。

王永興:《敦煌寫本唐開元水部式研究》,北京大學中古史研究中心編:《敦煌吐魯番文獻研究論集》第3輯,北京大學出版社,1986年,第41—67頁。

王仲犖:《敦煌石室地志殘卷考釋》,上海古籍出版社,1993年。

吳玉貴:《突厥第二汗國漢文史料編年輯考》,中華書局,2009年。

嚴耕望:《唐代交通圖考》第1卷,“中央研究院”歷史語言研究所,1985年。

楊訥譯,A·伯恩什達姆著,郝鎮華校:《6至8世紀鄂爾渾葉尼塞突厥社會經濟制度》,新疆人民出版社,1997年。

鄭炳林:《敦煌地理文書匯輯校注》,甘肅教育出版社,1989年。

中國歷史大辭典編纂委員會:《中國歷史大辭典》,上海辭書出版社,2000年。

朱延豐:《突厥暾欲谷碑銘譯文箋證》,《志林》1943年第4期,第1—9頁。

二、外文論著

Aalto, P., “Materialien zu den alttürkischen Inschriften der Mongolei. Gesammelt von G. J. Ramstedt, J. G. Granö und Pentti Aalto”, Journal de la Société Finno-Ougrienne 60:7, 1958, pp.1-91.

Alyılmaz, C., Orhon yazıtlarının bügünkü durumu, Ankara: Kurmay yayınları, 2005.

Árpád, B., Szavaimat jól halljátok...A türk és ujgur rovásírásos emlékek kritikai kiadása, Szeged, 2004.

Aydın 2012A. Aydın, E., Orhon Yazıtları (köl tegin, Bilge Kağan, Tonyukuk, Ongi, Küku çor), Kömen Yayınları, 2012.

Aydın 2012B. ——Eski Turki Yer Adlari, Kömen Yayınları, 2012.

Clauson, G., “Some Notes on the Inscription of Tońuquq”, Studia Turcica, Budapest, 1971, pp. 125-132.

—— An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth Century Turkish, Oxford: The Clarendon Press, 1972.

Czeglédy, K., “Čoγay-Quzï, Qara-Qum, KökK-Öng”, Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae, Vol. 15, No. 1/3 (1962), pp. 55-69.

Deny, J., Annuaire de l’Institiut de Philogie et d’Historire Orientales et Slaves (Mélanges Émile Boissacq), Bruxelles, 1937.

Doğan, I., Kafkasya’daki göktürk(runik) işaretli yazıtlar, Ankara, 2000.

Gabain, A. von, “Steppe und Stadt im Leben der ältesten Türken”, Der Ialam 29, 1950, pp. 30-62.

—— Alttürkische Grammatik, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1974.

Giraud, R., L’Èmpire Des Turcs Celestes Les Règnes D’Èlterich, Qapghan et Bilgä (680-734), Contribution á L’histoire des Turcs d’Asie Central, Paris: Librairie d’Amerique et D’orient, 1960.

Hamilton, J. R., Manuscrits ouïgours du IXe–Xe siècle de Touen-Houang, I-II, Paris, 1986.

Hirth, F., “Nachworte zur Inschriet des Tonjukuk: Beiträge zur Geschichte der Ost-Türken im 7. und 8. Jahrhundert nach Chinesischen Quellen”, Die alttürkischen Inschriften der Mongolei, Zweiter Folge, St. Petersburg: Neudrruck der Ausgabe, 1899.

Iwasa Seiichirō岩佐精一郎:《突厥の復興に就いて》,《岩佐精一郎遺稿》,1936年,第77—107頁。

Kenzheakhmet, N., “Ethnonyms and Toponyms of the Old Turkic Inscriptions in Chinese Sources”, Studia et Documenta Turcologica, Nr.2, Cluj-Napoca: Preas Universitară Clujeană, 2014.

Kljashtornyj, S. G. (С. Г. Кляшторный), Древнетюркие рунические памятники как источники по истории Средней Азии, Издательство《Наука》, Москва, 1964.

Liv, Mau-Tsai, Die chinesischen Nachrichten zur Geschichte der Ost-Türken (T’u-küe), Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1958.

Malov, S. E., Памятнки древнетюркской письменности. Тексты и исследования. Издательство Академии Наук СССР. Москва, Ленинград, 1951.

Ölmez, M., Moğolistandaki Eski Türk Yazıtları, Ankara: BilgeSu, 2013.

Ongawa Hidemi小野川秀美:《突厥碑文譯注》,《滿蒙史論叢》4,1943年,第1—177頁。

Orkun, H. N., Eski Turki Yazıtları, İstanbul, 1936.

—— Eski Turki Yazıtları, İstanbul, 1941.

Pelliot, P., “La version ouigoure de l’histoire des princes Kalyāṇaṃkara et Pāpaṃkara”, T’oung Pao, Vol. 15, 1914, pp. 225-272.

Radloff 1894A. Radloff, W., Die alttürkischen Inschriften der Mongolei, Erste Lieferung, St. Petersburg: Neudrruck der Ausgabe, 1894.

Radloff 1894B. —— Die alttürkischen Inschriften der Mongolei, Zweite Lieferung, St. Petersburg: Neudrruck der Ausgabe, 1894.

—— Die alttürkischen Inschriften der Mongolei, Zweite Folge, St. Petersburg: Neudrruck der Ausgabe, 1899.

Ross1930A. Ross, E. D., “The Orkhon Inscriptions: Being a Translation of Professor Vilhelm Thomsen’s Final DanishRendering”, Bulletin of the School of Oriental Studies, University of London, Vol. 5, No. 4, 1930, pp. 861-876.

Ross1930B. ——“The Tonyukuk Inscription: Being a Translation of Professor Vilhelm Thomsen’s Final Danish Rendering”, Bulletin of the School of Oriental Studies, University of London, Vol. 6, No. 1, 1930, pp. 37-43.

Rybatzki, V., Türk Dilleri Kütüphanesi: Die Tońuquq-Inschrift, Szeged, 1997.

Sprengling, M., “Tonyukuk’s Epitaph: An Old Urkish Masterpiece Introduction, Text Annotated Scientific Translation, Literary Translation and Transliteration”, The American Journal of Semitic Languages and Literatures, Vol. 56, No. 1, 1939, pp. 1-19.

Suzuki Kōsetsu 鈴木宏節:《突厥トニュケケ碑文劄記——斥候か逃亡者か——》,《待兼山論叢》第42號,2008,第55—80頁。(“Notes on the Turlic Inscription of Tonuquq: Does an Unsolved Word Mean ‘Scout’ or ‘Fugitive’?”, Machikaneyama Ronso, 42, 2008, pp.55-80.)

Taube, J., “Eine runentürkische Inschrift (Tonyukuk, 01-16) im Lichte von Jean Gebsers Geschichte der Bewußtwerdung (Mit einem Nachtrag zu Tonyukuk 17-32) ”, Splitter aus der Gegend von Turfan. Festschrift für Peter Zieme anläßlich seines 60. Geburtstags, İstanbul-Berlin, 2002, pp.333-365.

Tekin, T., A Grammar of Orkhon Turkic, Bloominoton: Indiana University, 1968.

—— Tunyukuk Yazıtı, Ankara, 1994.

Tezcan, S., “Tonyukuk yaztnda Birka dzeltme”, Türk Dili Aratramlar Yll-Belleten 1975-1976, Ankara, 1976.

—— “Über orchon-türkisch çuγay”, Sonderdruck aus Beläk Bitig, Sprachstudien für Gerhard Doerfer zum 75. Geburtstage, Wiesbaden: Harrasowitz Verlag, 1995, pp. 223-231.

Thomsen, V., Inscription de l’Orkhon Déchiffrées, Helsingfors: Imprimerie de la Société de Littérature Finnoise, 1896.

—— Turcica. Études concernant l’interpretation des iscriptions turques de la Mongolie et de la Sibérie (= Mémoires de la Société Finno-Ougrienne 37), Helsingfors, 1916, p. 80.

—— “Alttürkische Inschriften der Mongolei”, in Übersetzung und mit Einleitung, Zeitschrift der Deutchen Morgenländischen Gesellschaft, LXXVIII, 1924-1925, pp. 121-175.

Togan, İ, Çin Kaynaklarında Türkler: Eski T’ang Tarihi (Chiu T’ang-shu), Açı klamalı Metin Neşri, Ankara: Türk Tarih Kurumu, 2006.