陵園妾 〔一〕
陵園妾,顔色如花命如葉。命如葉薄將奈何 〔二〕 ,一奉寢宫年月多 〔三〕 !年月多,時光换,春愁秋思知何限?青絲髮落叢鬢疎 〔四〕 ,紅玉膚銷繫裙縵 〔五〕 。憶昔宫中被妬猜,因讒得罪配陵來。老母啼呼趁車别,中官監送鎖門迴。山宫一閉無開日,未死此身不令出。松門到曉月徘徊,柏城盡日風蕭瑟。松門柏城幽閉深 〔六〕 ,聞蟬聽燕感光陰 〔七〕 。眼看菊蕊重陽淚 〔八〕 ,手把梨花寒食心 〔九〕 。把花掩淚無人見,緑蕪牆遶青苔院。四季徒支裝粉錢,三朝不識君王面。遥想六宫奉至尊,宣徽雪夜浴堂春 〔一〇〕 。雨露之恩不及者 〔一一〕 ,猶聞不啻三千人 〔一二〕 。我爾君恩何厚薄 〔一三〕 ?願令輪轉直陵園,三歲一來均苦樂 〔一四〕 !
〔一〕 陵園:古代皇帝和皇后的墳地,内有墳墓和享殿。
〔二〕 將奈何:意謂有什麽辦法!
〔三〕 寢宫:指陵園裏面的享殿,以備四時祭祀。
〔四〕 叢鬢:茂密的鬢髮。
〔五〕 紅玉句:紅玉膚,謂色如紅玉的皮膚。《西京雜記》記載漢成帝趙后飛燕及其妹昭儀,並色如紅玉,爲當時第一。繫裙縵,繫在腰間的裙子因體瘦而顯得鬆緩。
〔六〕 松門柏城:皇帝皇后的陵墓,栽松做門,植柏爲牆。
〔七〕 聞蟬聽燕:秋聞蟬,春聽燕。
〔八〕 眼看句:言每年一到秋天,因看到菊花,才知道又到了重陽節,“每逢佳節倍思親”,就會因感到自己孤棲而垂淚。
〔九〕 手把句:從冬至節下數一百零五日,即清明節前二日,禁火三天,叫做寒食節(見《荆楚歲時記》)。劉長卿《長門怨》:“蕙草生閑地,梨花發舊枝。”作者借用此典,以明宫人長期幽閉之苦。
〔一〇〕 遥想二句:至尊,指皇帝。宣徽殿,在大明宫内浴堂東。浴堂也是殿名。唐朝皇帝時常召集翰林學士在此問話。這兩句是嚮往留在後宫裏的嬪妃(以見信的侍臣作比)的承受恩寵。
〔一一〕 雨露句:雨露恩,見前《續古詩》注。不及者,指受不到寵愛的人。
〔一二〕 不啻:不僅。
〔一三〕 我爾句:謂彼此承受君恩何以如此厚薄不均?
〔一四〕 願令二句:此詩通首以陵園妾喻被貶官,不獨自序揭示此旨,即此二句亦深致此意。唐朝京官被貶者,一定要挨到二十五個月(三個年頭)始能調任,故末句以“三歲一來均苦樂”爲言。
白氏自序:“託幽閉喻被讒遭黜也。”唐制:凡遇皇帝皇后死亡,宫人没有生子的,全都發遣到先皇陵墓守陵。洗臉梳頭,鋪牀疊被,就像皇帝和皇后活着一樣服侍他們,這樣的人就叫“陵園妾”。這是十分殘酷的制度。況且皇帝以獨夫而擁有成千上萬宫女,哪能個個都生子?那麽被打入冷宫的,數目就必然十分驚人。不過這首詩的小序分明説:“託幽閉喻被讒遭黜也。”則其真實命意,必然不是在談婦女問題,而是密切關聯着當時重大的政治鬥争事件。陳寅恪《元白詩箋證稿》説:“樂天此篇所寄慨者,其永貞元年竄逐之八司馬乎?《舊唐書》壹肆《憲宗紀》上略云:‘永貞元年十一月(舊紀原脱“十一月”三字,兹據《新唐書》柒《憲宗紀》及《通鑑》貳叁陸《唐紀·順宗紀》補入)壬申,貶正議大夫中書侍郎韋執誼爲崖州司馬,己卯,再貶撫州刺史韓泰爲虔州司馬,河中少尹陳諫台州司馬,台州刺史柳宗元爲永州司馬,連州刺史劉禹錫朗州司馬,池州刺史韓曄饒州司馬,和州刺史凌準連州司馬、岳州刺史程異柳州司馬,皆坐王叔文(也)。元和元年壬午,左降官韋執誼,韓泰,陳諫,柳宗元,劉禹錫,韓曄,凌準,程異等八人;縱逢恩赦,不在量移之限。’則以隨豐陵(順宗墓)葬禮,幽閉山宫,長不令出之嬪妾,喻隨永貞内禪,竄逐遠州,永不量移之朝臣,實一一切合也。唯八司馬最爲憲宗所惡,樂天不敢明以豐陵爲言,復借被讒遭黜之意以變易其辭,遂不易爲後人覺察耳。”陳氏所論,可以信據。