花间集译注
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

天仙子〔1〕

怅望前回梦里期〔2〕,看花不语苦寻思。露桃宫里小腰肢〔3〕,眉眼细〔4〕,鬓云垂,唯有多情宋玉知〔5〕

【注释】

〔1〕天仙子:见皇甫松《天仙子》(晴野鹭鸶飞一只)注〔1〕。集收庄词本调五首。

〔2〕怅望:怅然回想。期:这里指约会。唐李白《月下独酌》:“永结无情游,相期渺云汉。”

〔3〕露桃:露天水井边的桃树。宋郭茂倩《乐府诗集》卷二八古辞《鸡鸣》:“桃生露井上,李树生桃旁。”小腰肢:细腰。《韩非子·二柄》:“楚灵王好细腰,而国中多饿人。”

〔4〕眉眼细:双眉细长,两眼含情。唐白居易《龙花寺主家小尼》:“头青眉眼细,十四女沙弥。”

〔5〕宋玉:战国时楚人,因作有《神女赋》、《登徒子好色赋》等,对美女多有精彩的描述,故被称“多情”。

【译文】

痴痴地回想上次梦中的约会,眼盯着花不声不响苦苦寻思。露井桃花宫殿里的纤巧腰肢,眉眼细长水灵,鬓发如云低垂,只有那多情的宋玉才能赏识。

深夜归来长酩酊〔1〕,扶入流苏犹未醒〔2〕。醺醺酒气麝兰和〔3〕。惊睡觉,笑呵呵,长道人生能几何。

【注释】

〔1〕酩酊(mǐng dǐng):大醉无状的样子。《晋书·山简传》:“时有童儿歌曰:山公出何许,往至高阳池。日夕倒载归,酩酊无所知。”

〔2〕流苏:见前《菩萨蛮》(红楼别夜堪惆怅)注〔3〕。

〔3〕醺醺:沉醉不醒的样子。唐岑参《送羽林长孙将军赴歙州》:“青门酒楼上,欲别醉醺醺。”麝兰:麝香、兰花,两种香料。

【译文】

深夜回来时已喝得酩酊大醉,扶入流苏帐后仍然呼呼大睡。醺醺酒气混杂着麝兰的香味。一觉惊醒之后,开口哈哈大笑,常说人的一生能有多少年岁。

蟾彩霜华夜不分〔1〕,天外鸿声枕上闻。绣衾香冷懒重薰〔2〕。人寂寂,叶纷纷,才睡依前梦见君。

【注释】

〔1〕蟾彩:月光。蟾,蟾蜍。因传说月宫中有蟾蜍,故以蟾蜍代指月亮。霜华:即霜花。唐白居易《长恨歌》:“鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共。”

〔2〕薰:通“熏”。熏被,见温庭筠《更漏子》(相见稀)注〔3〕。

【译文】

夜里分不清是月光还是霜花,睡枕上听到天边大雁的叫声。绣花被不再香暖也懒得重熏。人声已静悄悄,落叶却又纷纷,刚睡就像往常那样梦见郎君。

梦觉云屏依旧空〔1〕,杜鹃声咽隔帘栊〔2〕。玉郎薄幸去无踪〔3〕。一日日,恨重重,泪界莲腮两线红〔4〕

【注释】

〔1〕云屏:云母石制成的屏风。晋张协《七命》:“云屏烂汗,琼壁青葱。”

〔2〕杜鹃:见温庭筠《菩萨蛮》(玉楼明月长相忆)注〔6〕。帘栊:窗帘。栊,底本作“拢”,据《四部丛刊》影印明刊本改。

〔3〕玉郎:古代对男子的美称,又特用作女子对丈夫或情人的昵称。唐崔玨《美人尝茶行》:“云鬟枕落困春泥,玉郎为碾瑟瑟尘。”薄幸:薄情。唐杜牧《遣怀》:“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。”

〔4〕界:划分界限。莲腮:脸颊红润如莲花。

【译文】

梦醒后云屏间依然空虚孤寂,隔着窗帘杜鹃鸟的叫声凄切。那个冤家太没良心一去无踪。一天又是一天,怨恨越积越重,泪在莲花般脸上留下两道红。

金似衣裳玉似身,眼如秋水鬓如云〔1〕。霞裙月帔一群群〔2〕。来洞口〔3〕,望烟分,刘阮不归春日曛〔3〕

【注释】

〔1〕眼如秋水:形容眼光明澈纯净,像秋天的湖水。

〔2〕霞裙:晕红衣裙。月帔:月黄披肩。

〔3〕洞口:指女道士居住的门口。

〔4〕刘、阮:刘晨、阮肇,见温庭筠《思帝乡》(花花)注〔5〕。曛(xūn):日暮黄昏。

【译文】

金灿灿的衣裳白玉般的腰身,眼波明如秋水鬓发飘似轻云。红衣裙黄披肩一群接着一群。来到道观门口,盼望云烟消散,春日暮色中仍不见刘阮归影。