
132. 纷争的苹果
[词语]apple of discord
[含义]争端的根源;不和的种子;祸根
[趣释]爱琴海(Aegean sea)海神涅柔斯(Nereus)的长女忒提斯(Thetis)是一个美丽而又乐于助人的海中神女。主神宙斯(Zeus)和海神波塞冬(Poseidon)都曾向她求过婚。但当时有预言说,她将会有一个比父亲更强大的儿子,他们都不愿子女超过自己,于是宙斯不顾她的意愿,把她许配给凡人珀琉斯(Peleus)。珀琉斯是迈密登(Myrmidon)国王,也是一位亚尔古船英雄(Argonaut)①,尽管忒提斯为了逃避婚事,变成火、水、狮、蛇等形状,但他还是征服了神女,定下了这门婚事。
在忒提斯和帕琉斯的婚礼那天,他们邀请了奥林匹斯山(Olympus)的诸神,在珀利翁山(Pelion)大摆筵席。不知是有意还是无心,他们竟没有邀请纷争不和女神厄里斯(Eris)[罗马神话中她称为狄斯科耳狄亚(Discordia)]赴宴。厄里斯为了报复,在宾客们酒酣耳热之际,暗中向他们扔下一个金苹果(golden apple),上面题着“送给最美丽的女神”几个字。天后赫拉(Hera)、智慧女神雅典娜(Athena)和爱与美之神阿芙罗狄蒂(Aphrodite)都认为自己是最美丽的女神,金苹果应属于自己。她们争执不下,就去请主神宙斯裁决。宙斯不愿偏袒任何一方,要他们去找特洛伊(Troy)王子帕里斯(Paris)评判。三位女神为了获得这个金苹果,各自私下向帕里斯做了许诺:赫拉许给他统治权和财富,雅典娜许给他智慧和战胜的光荣,阿芙罗狄蒂许给他世上最美丽的女子做妻子。帕里斯选择了阿芙罗狄蒂的许诺,把苹果判给了她。为此,赫拉和雅典娜不仅恨帕里斯,而且恨整个特洛伊人②。阿芙罗狄蒂为了履行许诺,帮助帕里斯拐走了斯巴达(Sparta)国王墨涅拉俄斯(Menelaus)的妻子、美女海伦(Helen)。这一诱拐事件,引起长达十年的特洛伊战争(Trojan War)③。
纷争不和女神厄里斯扔下的金苹果,不仅引起了三位女神的不和,而且还导致了历时十年的两个民族之间的战争。因此,人们就把这个“金苹果”(golden apple)或“纷争女神的苹果”( apple of discord)比作引发事情争端的根源,不和的种子或祸根。
[运用] This problem seems to be an apple of discord between the United Kingdom and the United States. 这个问题似乎会成为英美之间纷争之源。
Profit is generally the apple of discord among the capitalist nations. 利润通常是资本主义国家之间争吵的根源。
This position was quite an apple of discord. 这个位置颇能引起一般人的争夺。
The boundary line was an apple of discord between the two countries. 边界始终是这两国争执的原因。
①参阅199.金羊毛。
②参阅288.帕里斯的裁决。
③参阅362.特洛伊的海伦。