叶甫盖尼·奥涅金
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

给彼得·亚历山大罗维奇·普莱特纽夫 普莱特纽夫(Peter Alexanderovieh Pletniov,1792—1862),诗人,文学批评家,普希金的友人。

无意娱悦上流社会,
感念着友情的关怀,
我本想能向你呈献
配得上你,
配得上满怀神圣的憧憬,
生动的明朗的诗意,
崇高的思想和真纯的,
美丽的灵魂的挚礼;
可是就是这样了——请用偏爱的手
接受这册芜杂的诗章,
它们一半可笑,一半可悲,
有些通俗,有些理想,
这是我的娱乐,
失眠,易动的灵感,
未成熟而已萎谢的年岁,
理智的冷静的观察,
和心的悲哀的记录的草率的果实。


[1] 普莱特纽夫(Peter Alexanderovieh Pletniov,1792—1862),诗人,文学批评家,普希金的友人。

Pétri de vanitéil avait encore plus de cette espece d'orguèi'l qui fait avouer avec la měme indz'fférence les bonnes comme les mauvazses actions,suited' un sentiment de supériorite peut-étré zmagznazre.

—Tiré d-une lettre particuliére.极端的自负,他而且还非常骄傲,以至于他以同样漠然的态度承认自己好的行为和坏的行为,这是由于一种或许只是自以为优越的优越感。   ——录自一封私信(法文)


[1] 极端的自负,他而且还非常骄傲,以至于他以同样漠然的态度承认自己好的行为和坏的行为,这是由于一种或许只是自以为优越的优越感。
  ——录自一封私信(法文)