2020年考研俄语核心词汇全突破
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

ж

жадный[形]贪求的,贪食的贪婪的吝啬的

变化-ая, -ое

搭配~ на еду 贪食的

~ к знаниям 求知欲强的

~ человек 吝啬的人

例句Он человек на деньгу жадный. 他是个贪财的人。

жажда[阴]渴,口渴渴望,渴求

变格-ы

接格чего接不定式

搭配сильная ~ 非常渴

томиться ~ой 渴得难受

~ знаний 渴求知识

~ работы 渴望工作

例句Жажда меня мучит. 我渴得难受。

жалеть[未]怜悯,怜惜婉惜,感到遗憾,懊悔爱惜,珍惜;舍不得,吝惜

变位-ею, -еешь

接格кого-что或кого-чего

搭配~ сирот 怜悯孤儿

~ ушедшей молодости 惋惜逝去的青春

не жалея сил 全力以赴地;不遗余力地

例句Жалеть врагов значит изменять Родине. 怜悯敌人等于背叛祖国。

扩展[完]пожалеть, -ею, -еешь

жалкий[形]可怜的,不幸的微不足道的;卑微的

变化-лок, -лка, -лко, -лки

搭配~ вид 可怜的样子

~ая фигура 单薄而柔弱的身子骨

~ое зрелище 凄惨的景象

~ улыбнуться 苦笑一下

~ие результаты 微不足道的成绩

играть ~ую роль 扮演卑微的角色

例句Он мне жалок. 我可怜他。

жаловаться[未]埋怨,诉苦控告;控诉;申诉告状(说……的坏话);告密

变位-луюсь, -луешься

接格на кого-что

搭配~ кому на сына 向……抱怨儿子

~ в суд 告到法院

~ учителю на товарища 向老师告同学的状

例句На что вы жалуетесь? 您觉得哪儿不舒服?

Сам виноват, нечего жаловаться. 自己错了,别怨人。

扩展[完]пожаловаться, -луюсь, -луешься

жаль[无人称句中作谓语]可怜感到可惜,感到遗憾舍不得

接格кого-что或кого-чего

搭配~ сирот 可怜孤儿

例句Жаль расставаться с вами. 同你们分别,真有点遗憾。

Мне жаль отдавать ему этот журнал. 我舍不得还他这本杂志。

жар[阳]热气;炎热发烧

变格-а(-у), жаре, в жару

搭配в полдневный ~ 在中午最热的时候

例句У ребёнка жар. 小孩发烧了。

жара[阴]炎热

变格-ы

搭配~ на улице 外面炎热

жаркий[形]热的,炎热的热情的,激烈的热带的

变化-ая, -ое

搭配~ая погода 热天气

~ спор 热烈的争论

~ие страны 热带国家

例句Жаркий туман заволакивал землю. 闷热的雾气笼罩着大地。

жарко[副](无人称句中用作谓语)热

例句Солнце печёт жарко. 太阳火热地烤着。

жать[未]压,挤,握握(手)榨出,压出,挤出

变位жму, жмёшь

接格кого-что

搭配~ кому руку 紧握……的手

~ сок из лимона 榨柠檬汁

例句Сапог жмёт ногу. 鞋挤脚。

ждать[未]等候期待,期盼,期望期待,预料将有,将发生

变位жду, ждёшь

接格кого-что或 кого-чего

搭配~ друзей 等朋友们

~ награды 期待奖赏

例句Ждали, что он будет отличным спортсменом. (原来)预料他会成为一名优秀运动员。

Кто знает, что меня ждёт впереди. 有谁知道,前面等待着我的将是什么。

же[语气]到底,究竟(加重前面疑问词的意义)也就,也是,就是,还是

搭配тот ~ самый человек 还是那个人

такая ~ книга 也是这样一本书

例句Когда же вы приедете? 您到底什么时候来呀?

扩展всё же表示“毕竟,到底;还是,仍然”。例如:Несмотря на то что он плохо чувствовал себя, он всё же пришёл на занятия. 虽然他感到不舒服,可他还是来上课了。

один и тот же/одна и та же, одно и то же, одни и те же/表示“同一个(同一些),同样的”。例如:Ключ мы всегда кладём в одно и то же место. 我们总是把钥匙放在老地方。

жевать[未]咀嚼,嚼

变化жую,жуёшь;жёванный

接格что

搭配~ пищу 咀嚼食物

例句Лошадь жуёт сено. 马在嚼干草。

желание[中]愿望,心愿

变格-я

搭配по чьему ~ю 依照……的愿望

против чьего ~я 违背……的愿望

例句Моё желание исполнилось. 我如愿以偿了。

желательный[形]合乎愿望的,合乎希望的,符合利益的必需的,需要的,适当的最好是……

变化-лен, -льна

搭配~ое решение 合乎愿望的决定

例句Такая мера не только желательна, но и необходима. 这样的措施不但是所希望的,而且是必要的。

Ваш приезд очень желателен. 您能来就再好不过了。

желать[未]希望,想祝愿

变化-аю, -аешь

接格кому-чему чего

搭配~ свободы и счастья 渴望自由和幸福

例句Желаю, чтобы ты как можно скорее вернулся. 我希望你能尽快回来。

Желаю вам всего хорошего. 祝您一切都好。

扩展[完]пожелать, -аю, -аешь

железнодорожный[形]铁路的

变化-ая, -ое

搭配~ транспорт 铁路运输

железный[形]铁的,含铁的;铁制的(转)钢铁般的;特别结实的;坚强的

变化-ая, -ое

搭配~ая дорога 铁路

~ое здоровье 结实的身体

железо[中]铁

变格-а

搭配старое ~ 废铁

扩展Куи железо, пока горячо. 趁热打铁。

железобетон[阳]钢筋混凝土

变格-а

例句Железобетон выдерживает огромную тяжесть, но боится ударов. 钢筋混凝土能承受重压,但经不住撞击。

жёлтый[形]黄色的,黄的

变化-ая, -ое

搭配~ые листья 黄叶

~ая раса 黄色人种

例句После болезни он был весь жёлтый. 他病后皮肤焦黄。

женатый[形]有妻子的,结了婚的

变化-ая, -ое

接格на ком

例句Он женат на моей сестре. 他同我姐姐结了婚。

жениться[未,完](男子)结婚,娶妻

变位женюсь, женишься

接格на ком

搭配~ на чьей племяннице 同……的侄女结婚

例句Парню время жениться. 小伙子到该结婚的时候了。

жених[阳]未婚夫,新郎

变格-а

例句У него два сына: один женатый, другой жених. 他有两个儿子:一个已经结婚,另一个也要结婚了。

женский[形]妇女的,女子的,女用的

变化-ая, -ое

搭配~ туалет 女洗手间

例句Будьте добры, как пройти к магазину женской одежды? 劳驾,到女装服装店怎么走?

женщина[阴]妇女,女人

变格-ы

搭配~ средних лет 中年妇女

例句Она сильная женщина. 她是个刚强的女人。

жертва[阴]牺牲者,牺牲品

变格-ы

搭配пожар с человеческими ~ами 造成人员伤亡的火灾

жертвовать[未]牺牲,放弃

变位-твую, -твуешь

接格кем-чем

搭配~ собой 自我牺牲

~ интересами 放弃兴趣

例句Никогда нельзя жертвовать строительством духовной культуры ради сиюминутных интересов экономического развития. 任何时候都不能以牺牲精神文明为代价换取经济的一时发展。

扩展[完]пожертвовать, -твую, -твуешь

жест[阳]手势,动作

变格-а

搭配решительный ~ (表示)坚决的手势

делать ~ 做手势

язык ~ов 手势语

例句Это был его привычный жест в минуты радости. 这是他在高兴时习惯做的手势.

жёсткий[形]硬的硬席的生硬的

变化-ая, -ое; -ток

搭配~ диск 硬盘

~ вагон 硬席车厢

~ие слова 生硬的话

жестокий[形]残酷的,残忍的非常厉害的

变化-ая, -ое

搭配~ человек 残酷无情的人

~ мороз 严寒

例句К тому же, способ забоя животных очень жестокий. 此外,动物的屠宰方式是非常残酷的。

жечь[未]烧毁,焚烧使……燃烧,(为取暖或照明)点燃烫痛,刺痛

变位жгу, жжёшь, жгут; жёг, жгла

接格кого-что

搭配~ дом 烧毁房屋

例句Мороз жжёт лицо. 严寒刺脸。

扩展[完]сжечь, сожгу, сожжёшь, сожгут; сжёг, сожгла

живой[形]活的,有生命的活生生的,真实的

变化-ая, -ое

搭配~ая рыба 活鱼

~ые факты 活生生的事实

例句Китайцы — живой и деятельный народ. 中国人朝气勃勃,精力充沛。

живопись[阴]写生画写生作品

变格-и

搭配масляная ~ 油画

акварельная ~ 水彩画

школа ~и 绘画学校

стенная ~ 壁画,墙画

выставка ~и 画展

例句Она показывала художнику свою живопись. 她把自己的彩色写生画拿给美术家看。

живот[阳]腹部,肚子

变格-а

搭配лежать на ~е 俯卧

例句Живот болит. 肚子痛。

животное[中]动物

变格-ого

搭配домашние ~ые 家畜

животный[形]动物的有机物构成的

变化-ая, -ое

搭配~ мир或~ое царство 动物界

~ волос 兽毛

例句Пытались сбрасывать бензин в море , однако это уничтожало растительный и животный мир моря. 他们试图把汽油抛入大海,但这毁坏了海洋中的动植物界。

жидкий[形]液体的,流质的淡的

变化-ая,-ое

搭配~ое топливо 液体燃料

~ие аплодисменты 稀稀拉拉的掌声

жидкость[阴]液体,流体,流质

变格-и

例句Жидкость ушла в песок. 液体渗入沙中。

жизненный[形]生命的,生活的生命攸关的,重大的

变化-ая,-ое

搭配~ая сила 生命力

~ые интересы 切身利益

例句Он избрал трудный жизненный путь. 他选择了艰苦的生活道路。

жизнерадостный[形]热爱生活的,乐观愉快的,朝气蓬勃的

变化-тен,-тна

搭配~ человек 乐观愉快的人

~ характер 乐观愉快的性格

例句Если вы видели фильм 《Кунфу Панда》, то, без сомнения, главный герой — толстый, неуклюжий, но жизнерадостный медведь-панда произвел на вас глубокое впечатление. 如果你看过《功夫熊猫》,相信你一定会对片中的男主角——那只身材肥胖、行动笨拙,但却积极乐观的熊猫念念不忘。

жизнь[阴]生命生活一生,生平

变格-и

搭配короткая ~ 短暂的一生

счастливая ~ 幸福的生活

例句На Луне нет жизни. 在月球上没有生命。

жилище[中]住所,住宅,住房

变格-а

例句Здесь моё жилище. 这里是我住的地方。

жилой[形]供居住用的,住人的

变化-ая, -ое

搭配~ые здания 住宅楼,住房

~ая площаль 住房面积,居住面积

жильё[中]有人住的地方,有人烟的地方住所,住房;(动物的)窝,穴居住

变格-я

搭配тесное ~ 拥挤的住所

вдали от человеческого ~я 远离住人的地方

в поисках ~я 找(住的)房子

отвести что под ~ 把……划为住房

годный для ~я 可以居住的,适于住人的

дом в два ~я 两层楼房

例句Никаких признаков жилья. 荒无人烟。

жир[阳]油(脂),脂肪

变化-а(-у), о жире, в (на) жире及жиру, 复-ы

搭配гусиный ~ 鹅油

рыбий ~ 鱼肝油

животные ~ы 动物油,动物脂肪

жирный[形]多脂的,多油的肥的,肥胖的油垢的,油污的

变化-ая, -ое, -рен,-рна,-рно

搭配~ суп 油腻的汤,肥汤

~ кусок мяса 一块肥肉

~ обед 很油腻的午餐

~ая свинья 肥猪

~ человек 胖子

~ое лицо 胖脸

~ые руки 油垢的双手

~ое пятно 油点

扩展жирный кот 大享,百万富翁;竞选运动的资助人

жирный кусок 一块肥肉;一宗厚利,很有油水的事情

житель[阳]居民,住户

变格-я

搭配~ севера 北方居民

例句Каждый седьмой житель Москвы занимается спортом в спортивных клубах, выступает на соревнованиях. 莫斯科有七分之一的居民都在体育俱乐部里参加体育运动,参加各种比赛。

жить[未]生活,生存把全部精力用在……上以……为生,靠……生活住,居住与……相处

变格живу, живёшь

接格кем-чемна чтос кем

搭配~ наукой 以从事科学为惟一的兴趣

~ за границей 住在国外

~ в мире и дружбе с кем 与……和睦相处

例句Он жил сорок лет. 他活了40岁。

Терерь жить хорошо. 现在生活得好。

журнал[阳]杂志记事簿,日记本

变格-а

搭配~ мод 时装杂志

~ заседаний 会议记录

例句Журнал выходит еженедельно. 杂志每周出刊一次。

журналист[阳]新闻工作者,新闻记者

变格-а

例句Журналист по роду своей профессии, по своему призванию всегда вызывает огонь на себя. 新闻记者,就其职业和使命来说,总是首先承担风险。