第25章 致诸弟:就纪泽所问作复
原文
澄、沅、季三位老弟左右:
初十日接澄弟及纪泽儿二十八信,沅弟二十九日自县城发信,具悉一切。温弟忠榇初三自黄州开行,尚未到省,殊深系念。日内想已到矣。纪寿侄既奉恩旨交吏部带领引见,其叔父大人诰封,仍当咨部恭领诰轴。盖第二次谕旨中有“着再加恩”字样,再字即承前次诰封之旨言之也。请谥一节,不敢再渎矣。
澄弟信中变格谶语之说,兄早虑及之。七年闰五月十七初得谕旨时,正在白玉堂拆阅,叔父欲将此四字悬匾槽门,余不甚愿,亦未免中有所忌。然此等大事,冥冥中有主之者,皆已安排早定。若兄则久已自命为癞头牙子,与其偷生而丛疑谤,又不如得所而泯悔憾耳。
沅弟问克复景镇作何调遣?目下镇贼狡悍,似难遽克。既克之后,如湖南渐安,萧军复来,则当全力以规皖南,如湖南尚危,萧军留湘,则且休兵以驻湖、彭。是否有当,俟沅弟来营面商尚不为迟。
纪泽儿问地图六分,可否送一分与文辅卿。此图刻板在新化,尚属易购,可分一与文也。所论怀祖先生父子解经,什九着意于假借字。本朝诸儒,其秘要多在此,不独王氏为然。所问各书:《易林》长沙蒋氏曾刻过;《汉魏丛书》亦有之;《逸周书》,杭州卢抱经丛书有之;《唐石经》,陕西碑洞有之,唐开成元年刻字,类欧帖,可托人刷买,郑南侨现官陕西,亦可托也;《北堂书抄》不多见,抄本尤为难得。
泽禀中“讹”“譌”误作两字,“喙”误“啄”,附告之。并问诸弟近好。兄国藩手草。
再,纪寿侄蒙恩交吏部带领引见,俟下次发折,再行具折谢恩。二月十五日所发折,初八日奉到批谕,比付回矣。初九日所发折,三月初九奉到批谕,今付归也。兄又行。
咸丰九年三月十三日
译文
澄侯、沅甫、季洪三位老弟:
澄弟及纪泽儿二十八日寄出的信、沅弟二十九日自县城发出的信都已于初十收到,信中所说的一切都已经知道了。初三,温弟的棺木就已从黄州起行,至今仍未到达省城,心中非常担心。估计最近应该到达了吧。纪寿侄既已奉圣旨将交吏部带领引见,叔父大人的诰封,也应由吏部商议决定。皇上的第二道圣旨中有“着再加恩”的字样,“再”字就是在前次诰封圣旨上再加恩的意思。既然如此,关于请谥一事,就无须再多说了。
澄弟信中提到的“变格谶语”之说,我早已想到。想想七年闰五月十七日那天,初得圣旨后在白玉堂拆阅,叔父大人当时就打算将这四个字做成匾,悬挂于槽门之上,我对此事很不赞成,就是因为当时心中已有所顾忌。但是这等大事,冥冥之中由上天主宰,都早已安排好了。就像我此生一般,早就自命为癞头牙子,与其苟且偷生而招致大家的怀疑诽谤,还不如死得其所而泯灭悔恨与遗憾。
沅弟在信中提到了攻打景德镇的事,询问我如何调兵遣将。现在镇中的敌人狡猾强悍,一时难以攻下,应从长计议。待攻克之后,若湖南渐趋安定,萧(萧朝贵)军回来,应全力收复皖南地区;如果湖南仍不安稳,萧军仍停留在湖南,则暂且休兵,驻兵湖、彭两地。至于此举是否恰当,待沅弟来营时再面商也不迟。
纪泽儿在信中问,六份地图可否送一份给文辅卿。此图是在新化刻板,还算易购之物,那就分一份给文辅卿吧。纪泽儿信中还论及怀祖先生父子解释经书,十有其九着重在假借字上。其实本朝诸位大儒解释经书的要诀都是如此,而不单单是王氏父子。纪泽儿所提到的书:《易林》长沙蒋氏曾经刻过;《汉魏丛书》也有;《逸周书》,杭州卢抱经丛书中有;《唐石经》在陕西碑林中有,唐开成元年刻,字体颇似欧体,可托人购买。郑南侨如今正在陕西任职,托他亦可;《北堂书抄》这本书倒是不多见,抄本更是难得。
泽儿信中把“讹”“譌”误以为是两个字,将“喙”误写成“啄”,在这里顺便告诉你。并问诸位兄弟近好。兄国藩手书。
另外,承蒙皇恩,纪寿侄儿已交由吏部带领引见,待下次发奏折后,须写奏折谢恩。奏折于二月十五日寄出,初八接到的圣旨,这次也一并附回。初九发出的奏折,三月初九接到的皇帝批谕。现在交人带回去。兄又书。
咸丰九年三月十三日