
会员
中国古代海洋小说史论稿
李松岳更新时间:2025-04-24 20:38:30
最新章节:后记开会员,本书免费读 >
本书搜罗宏富,自远古神话传说始,到晚清文学终,详尽考察了中国古代海洋小说从萌蘖、成形、成熟到最后完成的历史变迁,以及诸种变迁的内外因素。本书的要旨在于围绕命运与偶然、漂泊与危机、欲望与追求、退守与进取、今生与来世等命题,揭示中国古代海洋小说的叙事模式、艺术特质与民族风格,并在此基础上凸显古代中国人的思维形态、情感价值取向,特别是在自然认知上的观念嬗变,也即是借海洋的镜子映照人类精神不断创造更新的历史进程,寻求其对当代文化建设的启示意义。
品牌:中国社会科学出版社
上架时间:2019-12-01 00:00:00
出版社:中国社会科学出版社
本书数字版权由中国社会科学出版社提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行
中国古代海洋小说史论稿最新章节
查看全部- 后记
- 主要参考书目
- 第四节 涉海志怪与笔记小说
- 第三节 涉海传奇与寓言小说
- 第二节 社会讽喻小说与海洋
- 第一节 英雄演义小说与海洋
- 第六章 清代:海洋小说的完成期
- 第三节 涉海传奇与笔记小说
- 第二节 神魔小说与海洋
- 第一节 海洋经商小说
李松岳
主页
同类热门书
最新上架
- 会员
当代中国诗歌批评史(当代中国文学批评史丛书)
当代中国诗歌70年的历史进程,如果以价值建构和史实面貌特征为标准,应划分为“社会主义时期”(1949—1976)、“社会主义调整期”(1977—1991)和“后社会主义时期”(1992—2019)三个阶段。它们有前后传承的历史关联,也表现出文学自身的独特性。传统的诗歌批评史通常采用“以史带论”的史学观和分析模式,这种模式当然有历史感和说服力,但也容易抑制小说批评史的独特性,尤其容易忽视批评的主体性文学23.6万字 - 会员
《歧路灯》钞本研究
本书以清代长篇章回小说《歧路灯》的存世钞本为研究对象。本书首先著录并考证了目前已知尚存世的14部钞本(其中6部为本书首次发现)和3种民国印本,在此基础上,通过对诸钞本的目验校勘,将《歧路灯》存世钞本划分为甲、乙钞本系统,归纳了两钞本系统间的整体性差异,以及两钞本系统内部诸本源流关系,并从微观层面选取了数个具有代表性的校勘实例加以佐证,进而论述《歧路灯》钞本源流系统的研究意义和学术价值。同时,本书还文学25.2万字 - 会员
解构广角观:当代西方文论精要
解构理论提出后,在西方人文学科产生了广泛而深刻的影响,但也因为解读的差异有时面目模糊。本书以解构的哲学首要意义贯穿始终,陈述德里达之前和之后解构理论的来龙去脉,并针对解构在实践中的价值和问题,针对中西文化的异同,提出翔实和多维度的阐述。全书分上、下两篇。上篇对解构的来龙去脉、实践和问题做简明而又细致的梳理;下篇论述与解构相关的理论、作者和作品,以及中西比较视野之下如何思考解构理论。文学12.3万字 - 会员
比较视野下的赵萝蕤汉译《荒原》研究
托·斯·艾略特的《荒原》一诗因其丰富的引经据典和多种语言的杂糅,而变得晦涩难懂,然而,作为《荒原》一诗的原创性汉译者,赵萝蕤先生认为,“这首诗很适合于用直译法来翻译”,因为“直译法能够比较忠实【地】反映原作”。在学习艾略特诗歌与诗学理论以及七个《荒原》中译本的基础之上,作者携同课题组成员对赵萝蕤先生的文学翻译直译法理论与实践进行了初步的梳理、分析和讨论,对赵萝蕤先生翻译艾略特诗歌用典的独到之处进行文学31.6万字 - 会员
上古礼制遗存与文论形态研究
本书主要研究上古礼制遗存与早期文论形态之间的相关性,分四个部分。第一部分将三代考古出土的实物遗存与传世之审美形态互相对比,获得两者在感性上的关联性;第二部分从符号构成角度切入古礼表意机制,探寻仪式表意体系的独特之处,并与早期文论的言语表意系统相比较;第三部分考察在古文论母题生成的过程中上古礼制所发挥的重要促进作用;第四部分研究上古礼制与文体发育之间的互动关系。本书系统地研究了上古礼制在早期文论形成文学16.7万字 - 会员
明清文学与文献(第十三辑)
本书为第十三辑,设有诗文研究、戏曲小说研究、文献考辨三个特色栏目。主要刊发明清文学、文献以及文化方面的优秀首发学术成果,着力呈现海内外明清文学研究的最新成果。文学29.9万字 - 会员
长安诗心:新世纪陕西诗歌散论
本书是作者以新世纪以来的陕西诗人及其创作为对象,所写的诗歌论评文章的结集。其中既有对陕西诗歌过去60多年发展的综论,也有对陕西从“50后”到“90后”的几代诗人与诗作的专论。全书分为上、下两篇,“上篇”在概述陕西诗歌近60多年发展的基础上,分论新世纪以来沈奇、阎安、周公度等代表诗人的诗歌创作;“下篇”在概述新世纪以降,陕西“80后”诗人诗歌创作概貌的基础上,分论秦客、子非、袁源等“80后”和“90文学13.3万字 - 会员
中国现当代文学英译选集研究
本书从翻译选本视角考察了英语世界对中国现当代文学的接受,勾勒出了这场持续八十余年的编译活动在篇目选择、文本阐释、编者构成等方面的演变轨迹,揭示了英译选集对中国现当代文学形象和经典序列的重构,分析了世界文学选集对中国现当代文学版图的绘制。文学15.9万字 - 会员
中国文学传统与北美新移民华文小说
本书明确强调文学的民族性应该具有整体的包容性,且中国文学传统和文学的民族性从来就不是静态的。从北美新移民华文小说对中国文化民族性呈现的多重层面:民族话语言说主体的建构、民族话语言说的话题、民族话语言说方式等方面切入,重新观照中国文学传统在海外的承接、生发和创新。打破新移民华文文学研究描述的方法,在中国现代文学的背景下确认了华文文学及北美新移民华文文学的价值。本书从动态的、历时的视角,以问题为中心的文学22.9万字