会员
我知道怎样去爱:阿赫玛托娃诗歌精选集
(俄)安娜·阿赫玛托娃更新时间:2018-04-08 17:02:59
最新章节:第193章 我的诗歌女皇(代译后记)开会员,本书免费读 >
本书收录了阿赫玛托娃六十余年创作历程中最具代表性的近两百首佳作,由当代著名汉语诗人伊沙、老G精心编选、翻译。本书由几不同时期的诗歌组成:第一是阿赫玛托娃(1904—1925)早期带有少女气息、富有爱和情思的诗作;第二是阿赫玛托娃中期(1927—1949)的诗歌,她这个时期的作品更为成熟、灵动,尤其对心理细节的描写、对爱和自由的追求,使得她的写作具有了更强大的生命力;第三是诗人后期(1950—1966)的写作,这个时期的阿赫玛托娃经历过了动荡蹉跎,其诗歌因历久弥坚而显得澄澈、锐利、深刻传神;书的最后是长诗《安魂曲》和译者伊沙的代译后续,《安魂曲》这首抒情长诗是阿赫玛托娃诗歌创作的一个巅峰。
品牌:磨铁数盟
译者:伊沙 老G
上架时间:2018-01-01 00:00:00
出版社:浙江文艺出版社
本书数字版权由磨铁数盟提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行
我知道怎样去爱:阿赫玛托娃诗歌精选集最新章节
查看全部- 第193章 我的诗歌女皇(代译后记)
- 第192章 安魂曲
- 第191章 “最后的需要……”
- 第190章 最后的散句
- 第189章 “被你赞美是令人恐惧的……”
- 第188章 结尾之处
- 第187章 音乐
- 第186章 “让这位澳大利亚人坐下……”
- 第185章 “我承受不起的痛苦……”
- 第184章 “未向一座秘密的亭子……”
(俄)安娜·阿赫玛托娃
主页
最新上架
鲍勃·迪伦诗歌集:1961—2020(英汉对照)
2016年诺贝尔文学奖作品,歌词因此首次进入经典文学殿堂。本书囊括鲍勃·迪伦逾半世纪的创作经典,收录其艺术生涯1961—2020年32张经典专辑近400首作品。中英对照,精注详注。正如诺贝尔文学奖颁奖词所说:迪伦与布莱克、兰波、惠特曼和莎士比亚比肩而立,他不是为了歌唱永恒,而是叙说我们周遭发生的事物,如同德尔斐的神谕在播报晚间新闻。他的作品之美就是最高的等级,改变了我们关于“诗歌是什么”以及“诗歌文学37.3万字穿越月色宁谧:叶芝诗歌新译与精注
创作生涯长逾半个世纪的叶芝是西方现代文学史上承前启后的人物,他上承浪漫主义先辈,以勤勉而虔诚的创作接续着一个亘古常新的想象传统,构筑起自己完整而严谨的象征体系,又被视为现代主义文学的奠基人,从诸多名篇中浮现的巨大身影为无数后辈诗人瞻望。象征主义者叶芝同时也是思想深邃的哲学和历史研究者,他那些哲思深蕴的诗作以玄奥晦涩的风格著称,虽然中译本众多,但对于大部分读者来说,阅读它们的感受仍然如处云雾。本书的文学21.4万字- 会员
只有新的神咬过爱的苹果:聂鲁达诗集
聂鲁达应当是汉语世界里最知名的西语诗人之一,但即使如此,仍有不少作品尚未译介,《燃烧的剑》(Laespadaencendida)就是其中的遗珠。这本出版于1970年的诗集,是聂鲁达晚期创作中别开生面的一部。《燃烧的剑》则是一曲生命与希望之歌,是灾祸的压覆中对人类之爱的再次相信:“……本书就此结束并开始”。此处不见了那个呢喃着“今夜我能写出最悲伤的诗行”的惨绿少年,也不见了“美洲的爱与我一起攀登文学3.2万字